有奖纠错
| 划词

L'absence de rapport opportun et objectif a suscité des doutes et entrave le processus de réconciliation.

由于缺乏及时和客观的报道,使人丛生,这阻碍和解进程。

评价该例句:好评差评指正

Toute institution qui rejette la transparence risque de donner à penser que quelque chose a mal tourné.

任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生,认为什么地方可能存问题。

评价该例句:好评差评指正

De même, il incombe aux États dont les programmes civils ont fait naître des doutes de tout faire pour les dissiper.

同样,那些民用核计划启人的国家也有责任对这一担忧作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la nouvelle réalité n'a servi qu'à conforter le dogme ambigu dit de la «fin de l'histoire», le refus du droit à la différence et l'affirmation d'un pouvoir quasi absolu dépeint comme invincible.

然而,新的现实被包丛生的“历史终结”的教条下,剥夺任何与之不同的权利并强索以不可战胜面貌推出的近乎绝对的强权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais lord de Winter pouvait l’avoir soupçonné, mais Felton maintenant pouvait être surveillé lui-même.

但是温特勋爵可能已经心存疑窦,而且费尔顿现在可能已经受到了监视。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie qui s’agitaient dans son cœur.

他顿时疑窦丛生,心妒就开了

评价该例句:好评差评指正
短篇作品精选

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

他们判决如此不公平,会严重影响未来军事法庭,并让他们所做决定启人疑窦

评价该例句:好评差评指正
Topito

Trop parler de toi Le danger c'est de croire que si on a beaucoup à dire c'est que c'est forcément intéressant Alors, parce que je vous connais bien les fifrelins, vous vous demandez : Mais, comment savoir quand on est chiant ?

聊太多自己事觉得自己聊天风趣幽默就说很多话是个危险事情。因为我很了解你们这些人,你们会心生疑窦: 但你怎么知道这会无聊?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撺掇, , 镩子, 蹿, 蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接