有奖纠错
| 划词

A garantit que lesdits documents et données ont valeur légale et sont soumis à des droits de propriété ou des droits d’utilisation.

向丙提供因X 广告片制作所需的文件及有关资料, *保证对该文件及资料具备有合法效力的所有权或使用权*.

评价该例句:好评差评指正

Le Client » souhaite, vendre ses produits vétérinaires à des sociétés européennes soit pour les marchés locaux européens soit pour les marchés africains.

希望向欧企业销售兽用产品,产品市场为欧或者非

评价该例句:好评差评指正

Yu pont câble produits est devenu une Partie, la Partie B et de la conception et la supervision des institutions ont pleinement reconnu la marque.

裕桥线缆产品已成为、乙和设计及监理机构都全面认可的品牌。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de paiement étaient les suivantes: «Les lots mensuels sont à régler à la seconde partie en fonction des travaux exécutés en échange de relevés mensuels approuvés par la première partie et les paiements sont effectués en dinars iraquiens».

该分包合同的付款条件是:“根据核准的每月摘要,就所作工作按月分批向乙付款(payed)[原文如此],付款以伊纳尔支付”。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes dudit article, « la Première Partie ne s'opposera pas à la demande d'admission de la Seconde Partie dans des organisations et institutions internationales, multilatérales ou régionales dont la Première Partie est membre, non plus qu'à la participation de la Seconde Partie à ces organisations et institutions; toutefois, la Première Partie se réserve le droit d'élever des objections à une telle demande ou à une telle participation si la Seconde Partie doit être dotée dans ces organisations ou institutions d'une appellation différente que celle prévue au paragraphe 2 de la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies ».

根据上述文件11条,希腊共和国承担了法律义务,“不反对乙为其成员的国际、多边和区域组织及机构申请或加入为成员;但是,保留反对上述任何成员资格的权利,如果这种组织或机构对乙的称呼将与联合国安全理事会817(1993)号决议2段的规定不同”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indicateur, indicatif, indication, indicative, indicatrice, indice, indicer, indiciaire, indicible, indiciblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接