有奖纠错
| 划词

Cette coopération n'aurait pas été possible avec l'ancien système cartographique.

如果用旧制图系统,合作就不可能。

评价该例句:好评差评指正

La sagesse africaine dit que c'est au bout de l'ancienne corde qu'il faut tisser la nouvelle.

有一句非洲格言告诫我们,我们应当用旧头来

评价该例句:好评差评指正

Ils introduisent clandestinement en Somalie la fausse monnaie en provenance du Kenya, par paquets dissimulés dans des boîtes, et la transportent dans de vieux bus qui se rendent de Nairobi à Garissa et Liboi (Kenya) jusqu'à Dhoobley en Somalie.

他们将假币成捆打包,藏在箱用旧公共汽车肯尼亚走私进入索马里,行车路线是肯尼亚毕到Garissa和Liboi,然后运到索马里Dhoobley。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que la notion de priorité implique une comparaison et que la même règle de classement doit s'appliquer aux deux sûretés qui sont comparées, il est impossible que les règles antérieures régissent le rang de la sûreté du créancier antérieur à la date d'entrée en vigueur et que les nouvelles règles régissent le rang de la sûreté du créancier postérieur.

由于优先权是一个相对概念,而且必须用同样优先权规则管辖这两项互相比较权利,因此,不可能用旧规则管辖生效日期之前债权人权益优先权,而用规则管辖生效日期之后债权人权益优先权。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que la notion de priorité implique une comparaison et que la même règle de classement doit s'appliquer aux deux sûretés qui sont comparées, il n'est pas possible que les règles antérieures régissent le rang de la sûreté du créancier antérieur à la date d'entrée en vigueur et que les nouvelles règles régissent le rang de la sûreté du créancier postérieur.

由于优先权是一个相对概念,而且必须用同样优先权规则管辖这两项互相比较担保权利,因此,用旧规则管辖生效日以前债权人担保权优先权,而用规则管辖生效日以后债权人权益优先权不切实际。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Vous pouvez donc écrire un nombre avec l'ancienne orthographe.

所以你们可以用旧方法一个数字。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon.

绸毡帽里,取出了一封用旧布包着信。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s’accouda sur l’oreiller pour la lire.

绸毡帽里,取出了一封用旧布包着信,慎重其事地交给夏尔,夏尔就倚着枕头看信。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s'accouda sur l'oreiller pour la lire.

绸毡帽里,取出了一封用旧布包着信,慎重其事地交给夏尔,夏尔就倚着枕头看信。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Une drôle de créature composée de vieux journaux, des pyjamas « customisés » aux œufs de saumon, des voitures miniatures ou une Joconde revisitée : sculptures, dessins, tableaux, tissus brodés composent ce savant mélange artistique sans style précis.

用旧报纸做成奇怪生物、“定制”鲑鱼蛋睡衣、微型汽车或重现蒙娜丽莎:雕塑、素描、绘画、刺绣织物构成了这种没有特定风格巧妙艺术组合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接