Les travailleuses prises individuellement n'étaient pas tenues de contribuer au titre de l'assurance accouchement.
职工个人不缴纳育保
。
La convention collective de l'hôtellerie-restauration, par exemple, un secteur dans lequel travaillent de nombreuses femmes, impose aux employeurs de conclure une assurance maternité qui verse 80 % du salaire pendant au moins 70 jours.
例如,宾馆饭店行业是有很多妇女工作的一个部门,其劳资协议要求雇主达成一项育保
,在至少70天当中支付80%的工资。
En Nouvelle-Calédonie, une assurance maternité a été mise en place, assortie de prestations payables en espèces ou nature, et les salariées en Polynésie française ont aujourd'hui droit à un congé maternité permettant de maintenir l'intégralité du salaire.
在新喀里多尼亚,已建立育保
方案,并以现金
实物方式支付福利,而且法属波利尼西亚的女性雇员已有权享受带全薪的育儿假。
Des dispositions plus favorables (allocations plus élevées, période d'octroi plus longue) peuvent toujours être prévues par contrat individuel de travail, par convention collective de travail ou par d'autres dispositions de droit public, par ex. assurance-maternité cantonale.
通过个人劳动合同的条款、劳资协议或者其他关于公共权利的规定,例如州政府提供的育保
,女性可以享有其他更有利的保障(如更高金额的补贴、更长时间的产假)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。