有奖纠错
| 划词

Le requérant demande à être indemnisé de 295 409 935 RsP au titre de l'assistance en espèces fournie à 53 079 évacués à leur arrivée au Pakistan.

索赔人要求赔偿发给抵达巴基斯坦53 079离者救济款295 409 935巴基斯坦卢比。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du territoire a offert une aide financière d'environ 70 000 dollars des Caraïbes orientales aux agriculteurs et aux exploitants de jardins potagers.

领土政府向受灾农民后院菜农提供了约70 000东加元救济

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, OXFAM Novib a participé à une campagne de secours financiers en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

在索马里,荷兰国际发展合作组织与人道主义事务协调厅在救济方案上密切合作。

评价该例句:好评差评指正

L'aide alimentaire et financière fournie dans le cadre de ce programme absorbait 83,8 % du budget annuel alloué à l'aide d'urgence et aux services sociaux.

特困方案食物构成部分占救济社会服务年度预算83.8%。

评价该例句:好评差评指正

Pour rationaliser sa trésorerie, l'Office a centralisé la gestion de tous les fonds qu'il reçoit, qu'ils soient destinés au budget ordinaire ou au financement des dépenses extrabudgétaires.

为了高效管理流动,近东救济工程处集中管理经常预算非经常预算各基金收到所有

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que les mêmes principes sont applicables dans le cas présent et que l'assistance en espèces était destinée à couvrir des dépenses courantes d'un caractère provisoire et extraordinaire.

小组认为,这些原则在此处也适用,而且,这些救济款是临生活费用。

评价该例句:好评差评指正

Il décide donc que la réclamation présentée à ce titre ouvre droit à indemnisation pour autant qu'elle soit dûment étayée par des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés.

因此,小组确定,在有足够书面证据其他适当证据证明前提下,救济款索赔在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

Dans le but de rationaliser sa trésorerie, l'Office a centralisé la gestion de tous les fonds qu'il reçoit, qu'il s'agisse de fonds extrabudgétaires ou de sommes destinées au financement des dépenses prévues au budget ordinaire.

为了有效管理流动,近东救济工程处集中管理工程处经常预算非经常预算收到所有

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la partie de la réclamation relative à l'assistance en espèces offerte aux évacués, le Comité note que dans le premier rapport, il a été d'avis que "les secours apportés par des gouvernements pour couvrir des dépenses courantes d'un caractère provisoire et extraordinaire résultant de l'obligation où se sont trouvés les intéressés de quitter le Koweït ou l'Iraq" ouvraient droit à indemnisation50.

关于索赔中与提供给离者救济款有关部分,小组指出,它在第一份报告中已经说明,它认为“政府 ····· 为那些离开科威特或伊拉克个人提供外生活费用”在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la partie de la réclamation relative à l'assistance en espèces offerte aux évacués, le Comité note que dans le premier rapport, il a été d'avis que "les secours apportés par des gouvernements pour couvrir des dépenses courantes d'un caractère provisoire et extraordinaire résultant de l'obligation où se sont trouvés les intéressés de quitter le Koweït ou l'Iraq" ouvraient droit à indemnisation.

关于索赔中与提供给离者救济款有关部分,小组指出,它在第一份报告中已经说明,它认为“政府 ····· 为那些离开科威特或伊拉克个人提供外生活费用”在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

Selon le requérant, le Gouvernement pakistanais a reçu les contributions financières suivantes : a) un montant de US$ 2,58 millions (équivalant à 15 millions de couronnes norvégiennes) du Gouvernement du Royaume de Norvège ("la Norvège"), à titre de remboursement partiel de l'assistance en espèces qui a été versée aux personnes évacuées à leur arrivée au Pakistan et du coût des moyens de transport, des vivres et des installations d'accueil fournis à ces personnes, b) un montant de US$ 4,45 millions (équivalant à 3,4 millions d'unités de compte européennes) de la Commission de la Communauté européenne (la "Commission européenne"), à titre de remboursement partiel du coût de l'acheminement de ces personnes vers le Pakistan, par voie aérienne.

索赔人说,巴基斯坦政府得到了一些捐款,来自 (a) 挪威王国政府,数为258万美元(相当于1,500万挪威克朗),用以部分偿付离人员抵达巴基斯坦发给他们救济款以及在巴基斯坦为离人员提供运输、食品接待条件费用,以及 (b) 欧洲共同体委员会(“欧共体委员会”),数为445万美元(相当于3 400万欧洲货币单位),用以部分偿付空运离人员至巴基斯坦费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接