En outre, ils n'étaient pas en mesure d'utiliser les moyens employés ailleurs pour stabiliser les prix et les recettes.
而且,它们不能够利用曾在其他地方被用来稳定收入的政策手段。
Les gouvernements devraient se préoccuper en priorité d'éviter les distorsions inflationnistes et les fluctuations économiques brutales qui ont un effet néfaste sur la répartition des revenus et l'allocation des ressources.
合理的宏观经济政策. 我们承认必须实施合理的宏观经济政策,以期大幅度增强经济增长、全面就业、消灭贫穷、稳定可
续的财政平衡与国际收支平衡。
Il existe encore d'autres obstacles: faiblesse du système de commercialisation, prix instables, faiblesse des marchés, de l'infrastructure de la communauté et des télécommunications, offre limitée d'emplois dans l'agriculture et faiblesse des investissements.
市场体系不健全,市场不稳定,社区基础设施
通信落后,耕作
作
种植的工作机会有限,投资低,都阻碍了人们获得粮食。
Préoccupante, la situation socioéconomique de Gaza est marquée par la pénurie de certains produits et médicaments essentiels et de pièces de rechange, ainsi que par l'instabilité des prix, la fermeture massive des usines et l'augmentation du chômage.
加沙令人担忧的社会经济局势的主要表现是缺乏一些必要的商品药品,缺乏零件,
不稳定,大批工厂关门,失业率上升。
Le blocus de Gaza a paralysé l'activité industrielle et commerciale, dans un contexte marqué par la pénurie d'articles indispensables, de médicaments et de pièces de rechange, l'instabilité des prix, la fermeture d'entreprises en masse et la hausse du chômage.
对加沙的封锁重创了工商业,加沙地带的社会经济呈现出基本商品、药品零部件短缺、
不稳定、工业企业大量倒闭
失业率上升等特点。
La CNUCED peut jouer un rôle d'animateur lors des discussions entre groupes de pays, y compris en servant de cadre à un examen de l'instabilité des prix, à une évaluation des tendances de l'offre et de la demande et à l'élaboration d'un consensus.
贸发会议可作协调者采取行动,促进国家群体间开展讨论,包括提供一种论坛,用以讨论
不稳定现象,评估供求趋势,并达成共识。
Une inflation faible et stable est le résultat du développement économique à long terme et de l'attachement collectif à la stabilité des prix, qui devraient faire partie d'un contrat de développement fondé sur le respect des droits dans les pays de la région de la CESAO.
低稳定通货膨胀率是长期经济发展的后果
对
稳定的社会承诺,这应是西亚经社会区域基于权利发展契约的一部分。
L'amélioration, qui se poursuit, de la situation en matière de sécurité, alliée à de saines politiques macroéconomiques et à des flux massifs d'aide extérieure, a débouché sur un début de reprise économique et de stabilisation des prix, après des années de récession et d'inflation galopante.
安全局势的不断改善,加上健全的宏观经济政策以及大量的外援,促使在多年萧条高通货膨胀之后,经济开始复苏,
也开始稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。