有奖纠错
| 划词

Panda est aussi important qu'avant pour l'ours?

熊猫对熊熊来说是否依旧如从前一样重要?

评价该例句:好评差评指正

Rimbaud,"A l'aurore, armes d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides vills."

破晓时,以熊熊耐心为武器, 将踏入光耀城市.

评价该例句:好评差评指正

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个把,那堆被油浸透了木柴立即冒出了熊熊焰。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.

必须重新点燃熊熊,使工作组走得更快一些。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que tu es profondément comme avant convaincu que nous serons ensemble, jusqu'a avoir notre petit panda et petit ours?

你是否如从前一样一直深信会在一起,会有小熊猫小熊熊?

评价该例句:好评差评指正

Seul le règne de l'amour et de la compassion peut éteindre le feu de la haine et de la violence.

只有施以友爱和同情才能扑灭仇恨和暴力熊熊

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a aidé à maintenir la flamme de la liberté et de l'autodétermination, en particulier à l'ONU, depuis 50 ans.

年来,特别是在联合国内,巴基斯坦一直帮助使自由和自决熊熊燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».

回头看一看出发点,禁想到意大利诗人旦丁一句诗“星星之可燃为熊熊烈焰”。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊柴棒。

评价该例句:好评差评指正

A l'endroit même où, il y a trois siècles, marmitons et rôtisseurs s'activaient à la lueur des bougies autour d'un grand feu de cheminée.

3个世纪前,就在此地,曾有厨房小学徒和烧烤店老板在大壁炉熊熊光前准备烛光晚餐。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 30 dernières années, le flambeau du développement durable est passé de l'Europe aux Amériques puis à l'Asie, et brûle maintenant en Afrique.

过去30年以来,可持续发展炬,从欧洲,传到美洲,通过亚洲,今天在非洲熊熊燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘高,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

评价该例句:好评差评指正

Demain, il sera peut-être trop tard pour agir, quand toute cette région névralgique du Moyen-Orient, berceau des trois grandes religions révélées, aura été sous embrasement généralisé.

明天采取行动也许太晚了,那时候整个东----三大宗教摇篮----将会燃起熊熊

评价该例句:好评差评指正

Nous venons à cette session avec le souvenir de l'incident tragique du 11 septembre, lors duquel des milliers de vies innocentes ont été perdues dans l'énorme brasier allumé par des terroristes.

来参加本届会议时都记得九一一悲惨事件,当时数千名无辜者在恐怖主义者造成极度恐怖熊熊丧生。

评价该例句:好评差评指正

Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.

该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似五羊外形轮廓,象征着亚运会熊熊燃烧、永熄灭。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que des mesures complémentaires décisives du Conseil de sécurité et de l'ensemble de la communauté internationale permettront enfin d'éteindre le feu de la guerre qui dévaste ce pays depuis 20 ans.

希望,安全理事会和整个国际社会进一步采取坚定措施将最终扑灭在这个国家熊熊燃烧了20年之久战争之

评价该例句:好评差评指正

Ces crises qui, il y a quelques années, étaient au paroxysme de leur embrasement sont actuellement dans une phase d'apaisement grâce à l'action conjuguée des mécanismes sous-régionaux, de l'Union africaine, de l'ONU et de nos partenaires.

由于次区域机制、非洲联盟、联合国和伙伴采取了联合行动,仅几年前还熊熊燃烧危机现在即将被扑灭。

评价该例句:好评差评指正

La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.

达尔富尔安全和人道主义局势动荡定,在那里,一个小星可能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切实成果需要更加显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement des pays non alignés demeure convaincu que quelque chose devra être fait pour relancer les négociations de paix au Moyen-Orient, sans quoi le monde risque d'être témoin d'une conflagration régionale qui pourrait avoir des conséquences dévastatrices.

结盟运动仍然相信,必须设法在东重新开始和平谈判,否则世界就将面临在这个区域出现熊熊危险,这场大有可能造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特大无畏精神和决心点燃和护卫熊熊炬,半个多世纪燃烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sénescente, senestre, sénestre, senestrochère, sénestrochère, sénestrogyre, senestrorsum, sénestrorsum, sénevé, s'enferrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le corps de l'animal était déjà en feu.

马的躯体燃烧。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Et bientôt, un incendie se déclencha.

瞬间点燃了大火。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Les tigres, ça ne mange pas de nounours.

老虎们,都不会吃玩具的。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Nounours.Où est Nounours? J'ai perdu Nounours!

哪里?我把他弄丢了!

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Regarde, Nonours, il y a plein de couleurs!

看,,这有好多颜色!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Malheureusement pour eux, les ours de Jolieville aussi.

不幸的是,美丽城的也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Et Nounours, je sais bien lire.

,我认识字的,对吧。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

C’est Nounours s’est endormi. C’est parce qu’il n’aime pas cette histoire.

了。因为它不喜欢这个故事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le 15 avril 2019, Paris s'est transformé en véritable fournaise.

2019年4月15日,巴黎变成了一片烈火。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un coup d’œil oblique sur la houille flambante de la cheminée.

马赫老婆斜眼瞟了瞟壁炉里燃烧的煤炭。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Nounours ne veut pas s’endormir, si on ne lui lit pas une histoire !

如果我不给它讲故事的话, 是睡不的!

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Tu ne dors pas, Nounours ? Ça veut dire que l’histoire t’a plu.

, 你还没睡吗? 你很喜欢这个故事吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu'à une bouche de l'enfer.

这火光的窟穴与其说象地狱口,不如说象锻冶房。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Trotro : Ouf, heureusement, il en reste juste assez pour la faire goûter à nounours !

还好,剩下的足够给来尝一尝。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.

紧接送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了的火焰。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

Je vais la faire goûter à nounours, à maman et à papa.

我要让、妈妈、爸爸来尝一尝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Incendio ! s'exclama Mr Weasley en pointant sa baguette vers le trou dans le mur.

“火焰!”韦斯莱先生用魔杖指他身后墙上的那个洞说道。

评价该例句:好评差评指正
Trotro

On va faire de la soupe pour nounours, pour Trotro, pour papa et pour maman.

我们煮汤给,给,给爸爸,还要给妈妈。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les Océanides : Quoi ! Les créatures éphémères sont maintenant en possession du feu qui flamboie ?

什么!那昙花一现的造物现已拥有了燃烧的火了?

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Sur la colline voisine, les animaux se rassemblèrent, regardant avec horreur leur maison disparaître dans un torrent de feu.

远处的山坡上,动物们聚集一起,惊恐地望他们的家园被烈火吞噬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sénisse, s'enkyster, senne, Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接