有奖纠错
| 划词

C'est un travail très minutieux et je remercie M. Blix de l'avoir publié.

一件的工作,我感谢布利克斯先生发表这份报告。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce processus puisse saper la confiance que nous avons renforcée à grand-peine est particulièrement préoccupant.

我们尤其关切的,这一进程可能损害我们地建立起来的信任和信誉。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.

它们制定的路线图为和平带来了真正——尽管幸的稍纵即逝的——希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement préoccupés du fait que ce processus pourrait saper la confiance que nous avons à grand peine renforcée.

我们感到特别关切的,这一进程有可能损害我们建立起来的信任和信誉。

评价该例句:好评差评指正

L'accent mis sur le fait que ce changement peut être poussé plus loin est tout à fait délibéré et très nécessaire.

其重点强调,这一个进一步改革纲领,这确实,而且非常必要。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题情愿地对恐怖主义说这说地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, nous avons fait d'énormes efforts pour établir des priorités entre nos activités et garantir une efficacité et une rentabilité optimales.

去年,我们,安排我们活动的优先次序,确保最大效率和成本效益。

评价该例句:好评差评指正

La pacification appellera par conséquent une action rigoureuse, région par région, de manière à gagner la confiance et l'appui des populations locales et de leurs dirigeants.

因此需要地安抚平定每一个地区,以赢得当地人民和及其领导人的信任和支持。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, les travaux difficiles et rigoureux de la Cinquième Commission, qui se sont terminés hier, doivent servir de leçon aux membres du Conseil.

同样,昨天刚结束的第五委员会困难、令人的会议可成为安理会成员的一个教训。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis également cette occasion pour remercier particulièrement la délégation britannique qui n'a ménagé aucun effort pour élaborer cette résolution et dégager à un consensus sur elle.

借此机会特别感谢英国代表团地起草这项决议,并就其达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们应该使我们已经作出的努力和取得的进展受到些别有用心和另有算盘的人的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que le Groupe d'experts se donne beaucoup de mal d'un bout à l'autre de son rapport pour rendre l'exploitation illégale des ressources naturelles « systématique et systémique ».

显然,小组在整个报告中始终都在使非法开采自然资源“有步骤有系统”。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu le privilège de voir tant les présidents que les délégations forger progressivement avec habilité et rigueur un consensus sur les questions complexes du programme de désarmement moderne.

我有幸看到两位主席和各代表团如何娴熟地、地以及逐步地就当今裁军议程上的这些复杂问题达成了共识。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe du consensus souhaite ardemment faire fond sur les progrès si durement réalisés pendant la session précédente, mais une fois de plus, des échéances artificielles vont certainement nous diviser.

“团结谋共识”运动十分希望在上届会议期间如此地取得的进展的基础上再接再厉。 但,任何人为的最后期限肯定将再次使我们陷于分裂。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

亚的斯亚贝巴当局在这场无中生有的闹剧中甚至地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a non seulement pour effet de miner l'efficacité de l'aide internationale, mais aussi d'entretenir la défiance des citoyens à l'égard des fragiles institutions afghanes qui se bâtissent patiemment depuis quelques années.

腐败仅破坏国际援助的实效,而且导致公民对过去几年地建立起来的脆弱的阿富汗机构产生信任。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous tenons à féliciter le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Jan Pronk, pour le travail accompli, une tâche ardue et extrêmement délicate pour trouver l'équilibre entre pression et dialogue.

这方面,我们要赞扬秘书长及其特别代表简·普龙克所作的努力,地寻找压力与对话适当的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays avaient des difficultés à préserver leur couvert forestier face à la forte pression exercée par la population et d'autres facteurs, faute de cadres juridiques et politiques efficaces ou de ressources financières suffisantes.

一些国家在没有有效的法律和政策框架或足够的资金来源的情况下,面对沉重的人口压力和其他压力,地保持现有森林覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le manque de clarté et le caractère vague des définitions pourraient engendrer une interprétation longue et laborieuse au niveau national, particulièrement lorsque la promulgation de lois et la prise de mesures sont requises.

第三,缺乏明确说明和定义模糊的情况,可能会在国家一级,尤其在要求制定立法和采取国家行动的情况下,造成耗时间和的解释。

评价该例句:好评差评指正

La prévention et le dialogue sont le seul moyen de parvenir à une paix durable même si ce processus implique un dialogue laborieux et la quête difficile de solutions qui respectent les droits des peuples.

预防和对话实现持久和平的唯一方式,尽管这种进程可能涉及进行的对话以及艰难地谋求尊重各国人民权利的解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chtonien, chtonienne, chtonophagie, chtonophyte, CHU, CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Ma mère s'était battue pour m'acheter ces places-là.

我妈妈为了给我买那些票,可谓煞费苦心

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, prie, maudite, s’écria le baron, ta prière est d’autant plus généreuse que tu es, je te le jure, au pouvoir d’un homme qui ne pardonnera pas.

呀,你祈祷吧,该死的女:”叫道,“我向你发誓,由于你被掌握在个绝不饶手里,你的祈祷煞费苦心。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce jeune homme a réfléchi à ce qu'il pourrait donner comme excuse et a estimé que l'apparition de Détraqueurs constituerait une bonne petite histoire pour justifier son geste, et même très bonne en vérité.

他可真煞费苦心啊,发现摄魂怪可以成为个绝妙的托词,确实绝妙。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il m'en coûta beaucoup de travail et beaucoup de temps avant que je pusse porter à leur perfection ces différents ouvrages ; c'est ce qui m'oblige à reprendre quelques faits qui fixèrent une partie de mon attention durant ce temps.

这些工作既费时又费力,但总算完成了。现在,我再回头追述下其他几件使我煞费苦心的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chylémie, chyleuse, chyleux, chylifère, chyliférite, chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接