有奖纠错
| 划词

La fille du Dieu céleste était très gentille, elle informa les ancêtres chinois la mal nouvelle.

众人听说了这,有如头响了一,吓得不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Chartreuse de Parme

Toutes ces folies accomplies, il reprit rapidement la route du lac Majeur.

所有这些愚蠢事情都完成了,很快就重新开始了前往旅程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

E.Tran Nguyen: Drame sur le célèbre lac Majeur, en Italie.

- E.Tran Nguyen:关于意大利著名戏剧。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

A peine entré dans Casal-Maggiore, Fabrice prit à droite une mauvaise rue qui descend vers le Pô.

一进入卡萨尔-,法布里齐奥就右转进入一条通往波河糟糕街道。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le danger qui le faisait encore frémir, c'était d'être reconnu dans le bureau de police de Casal-Maggiore.

仍然让战战兢兢危险是卡萨尔-警察局里被发现。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Vous, si vous m'en croyez, traversez Casal-Maggiore d'un pas nonchalant; entrez même au café et buvez le verre d'eau-de-vie; une fois hors du village, filez ferme.

如果你相信我话,你就以漫不经心步伐穿过卡萨尔-;甚至走进咖啡馆,喝一杯白兰地;一旦走出村庄,就要努力。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

A deux heures du matin il était sur le bord du lac Majeur; bientôt il aperçut sa barque qui battait l'eau, elle vint au signal convenu.

凌晨两点钟,湖岸边;不久,看到船拍打着水面,它按照约定信号来了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice donc, puisqu'il faut tout dire, Fabrice reconduisit sa mère jusqu'au port de Laveno, rive gauche du lac Majeur, rive autrichienne, où elle descendit vers les huit heures du soir.

法布里齐奥,既然必须说出一切,法布里齐奥就带着母亲去了奥地利海岸湖左岸拉韦诺港,她大约晚上八点钟那里下车。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En effet, au lieu de se retirer par la ligne la plus courte, et de gagner les bords du lac Majeur, où sa barque l'attendait, il faisait un énorme détour pour aller voir son arbre.

事实上,没有沿着最短路线撤退,到达湖岸边,那里等着,而是绕道一大圈去看树。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce fut en vain que le bon Ludovic fit des remontrances pathétiques; Fabrice l'envoya promener, et Ludovic, fort brave lui-même, l'admira; d'ailleurs ce voyage le rapprochait de la jolie maîtresse qu'il avait à Casal-Maggiore.

善良卢多维科提出可悲斥责是徒劳;法布里齐奥送去散步,本身也非常勇敢卢多维奇很佩服;此外,这次旅行使更接近卡萨尔-漂亮女主人。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

J'écrirai à ma mère, qui sera assez bonne pour venir me voir à Belgirate, sur la rive piémontaise du lac Majeur, et le trente et unième jour après celui-ci, je serai incognito dans Parme.

我要写信给我母亲,她会好好地到湖皮埃蒙特岸贝尔吉拉特来看我,之后第三十一天,我就可以帕尔隐姓埋名了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice trouva sa mère et une des ses sœurs à Belgirate, gros village piémontais, sur la rive droite du lac Majeur; la rive gauche appartient au Milanais, et par conséquent à l'Autriche.

法布里齐奥湖右岸皮埃蒙特大村庄 Belgirate 找到了母亲和一个姐妹;左岸属于米兰人,因此属于奥地利。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais je veux vous faire une querelle; votre âme si délicate n'a-t-elle pas quelque remords au sujet de ce beau cheval un peu maigre que vous venez d'abandonner sur les rives du lac Majeur?

但我想和你吵架;你娇小灵魂难道没有为这匹你刚刚遗弃湖岸边英俊而瘦弱感到懊悔吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接