有奖纠错
| 划词

Elle pleure à chaudes larmes.

盈眶

评价该例句:好评差评指正

J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.

被他的忘精神感盈眶

评价该例句:好评差评指正

Le nerf optique, car quand on se tire un poil du cul, on en a les larmes aux yeux !

视神经,因为当一根屁股毛时会盈眶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À nouveau, les yeux de Dobby se remplirent de larmes de bonheur.

这使多比又一次高兴得热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les larmes me venaient aux yeux de l’entendre parler ainsi.

听到他这么说,我禁不住热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry approuva d'un signe de tête et des larmes brillèrent soudain dans les yeux de Dobby.

哈利头。多比顿时热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il refusa net. M. de Rênal lui sauta au cou les larmes aux yeux.

他断然拒绝。德·莱纳先生热泪盈眶,一下子抱住他。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

On va pouvoir enfin faire pousser nos bines ! Chui tellement contente, j'en ai les yeux dans l'eau.

我们终于可以自己种东西! 我高兴极热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Molière enchaîne alors sur sa pièce Le Docteur Amoureux, et miracle, le roi rit aux larmes.

莫里哀接着继续表演他的作品《多情的医生》,奇迹般,国王笑得热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ca me met les larmes aux yeux.

它让我热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le discours de L.Doillon, sa fille cadette, émue aux larmes, bouleverse le public.

- 他最小的女儿L. Doillon的演讲感动得热泪盈眶,感动公众。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Encore un sprint massif aujourd'hui, remporté par le Néerlandais D.Groenewegen, ému aux larmes.

今天的另一个大规模冲刺,由荷兰人 D.Groenewegen 赢得,感动得热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, même la simple évocation d'un sujet qui suscite des émotions peut faire couler tes larmes.

因此,即使只一个令人激动的话题,也会让你热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se hâta de contourner le comptoir et se précipita sur Harry pour lui serrer la main. Il avait les larmes aux yeux.

他连忙从吧台后边出来,朝哈利跑过去,抓他的手,热泪盈眶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À cette vue, la jeune fille voisine de Julien pleura à chaudes larmes, une de ses larmes tomba sur la main de Julien.

于连身边的一位姑娘见状不禁热泪盈眶,一滴泪落在于连的手上。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons souvent été émus par cet amour de la patrie jusqu’à en avoir les larmes aux yeux. Le patriotisme permet à notre nation de garder la tête haute.

爱国主义情感让我们热泪盈眶,爱国主义精神构筑民族的脊梁。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand la cloche du village sonnait la messe ou l’ordre de se regrouper sur la place, des vibrations pénétraient sa poitrine et faisaient tambouriner son cœur sans qu’elle sache pourquoi.

原先在村庄里,每次教堂的钟声响来的时候,大家就知道要去做弥撒,那个神圣的钟声总能让丽莎的心跳加速,甚至有热泪盈眶的感觉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cet ordre de son père ralentit un instant sa course. Elle tremblait, des larmes gonflaient ses paupières. Puis, malgré sa peur, elle reprit sa place, toujours courant. Alors, on la laissa.

父亲这声命令使她放慢一阵脚步。她浑身颤抖,热泪盈眶。随后,尽管她很害怕,还又赶上来,回到原来的方跟着跑。于,人们也就不管她

评价该例句:好评差评指正
化身博士

« Jamais, (disait-elle avec un torrent de larmes en racontant l'aventure), jamais elle n'avait eu la conscience si tranquille, et ne s'était jamais sentie si bien disposée envers l'humanité en général. »

“从来没有,”她热泪盈眶说道,她内心感到前所未有的平静,而且她从来没有对人类感到如此友善。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des larmes lui avaient empli les yeux, elle se croyait sûre des cent sous, elle se préoccupait seulement de la façon dont elle les demanderait, si on ne les lui offrait pas.

热泪盈眶,觉得拿到五个法郎满有把握,她只在盘算,要人家不主动给她这五个法郎,她应该用什么方式要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接