有奖纠错
| 划词

Notre entreprise est située dans 32 petits ateliers de la fer-site de traitement, vous pouvez rencontrer un grand nombre de pinces, spatule sources.

我公司地处32坊式的铁制品工地段,可以大火钳,锅铲的货源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait l'impression qu'on lui appuyait contre le front un fer chauffé à blanc.

他觉得额头像插了把滚烫的

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Et elle restait à faire rougir les pincettes, ou regardant la pluie tomber.

于是她呆着无所事事,把烧红了,或者瞧着天下雨。

评价该例句:好评差评指正
·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley prit un morceau de toast beurré, le saisit avec les pincettes et le mit dans la bouche de Mr Diggory.

韦斯莱人从餐桌上的一摞黄油面包上拿了一块,用夹住,递进迪戈里先生嘴里。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La pelle, les pincettes et le bec du soufflet, tous de proportion colossale, brillaient comme de l'acier poli.

炉灶内壁烘着几件湿衣服。铲、、风箱吹风嘴都是号的,像擦亮了的钢铁一样闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais au même moment ses deux auditeurs, accompagnés de l'hôte, tombèrent sur d'Artagnan à grands coups de bâton, de pelle et de pincettes.

而正在这时,他那两个听众随同店主,挥舞着棍棒、铲子和,劈头盖脸朝达达尼昂打将过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, des petits pois au lard ! approuvèrent toutes les autres, pendant qu’Augustine, enthousiasmée, enfonçait de grands coups de tisonnier dans la mécanique.

“好!好!小豌豆!”家赞同地叫起来;奥古斯婷也不由地兴奋异常,拼命地用在炉膛里捅着

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Des vêtements humides séchaient dans l’intérieur de la cheminée. La pelle, les pincettes et le bec du soufflet, tous de proportion colossale, brillaient comme de l’acier poli.

炉灶内壁烘着几件湿衣服。铲、、风箱吹风嘴都是号的,像擦亮了的钢铁一样闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout le monde resta immobile et silencieux pendant que le géant s'affairait, mais lorsqu'il fit glisser du tisonnier six grosses saucisses bien juteuses et légèrement brulées, Dudley commença à frétiller.

在巨人忙活的时候,谁也没有吱声。但是当他把第一批烤好的六根粗粗的、油汪汪的、烤得稍稍有点焦的香肠从拨上拿下来时,达力有些坐不住了。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

On avait séché l’écriture avec les cendres du foyer, car un peu de poussière grise glissa de la lettre sur sa robe, et elle crut presque apercevoir son père se courbant vers l’âtre pour saisir les pincettes.

墨水是用炉灰吸干的,因为有灰屑子从信上掉到她袍子上,她几乎想象得出父亲弯腰到壁炉前拿的情景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接