有奖纠错
| 划词

Paul est distrait tout l'après-midi.

保罗一下午都漫不经心

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.

大多数废弃物是去海滩漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.

些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心面纱,运用冷静思考才智去应对些挑战,才取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.

在亚洲,每每看漫不经心使用种清洁工具,我都会样联想... 其实不是啦,种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过样扫地

评价该例句:好评差评指正

Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.

在南高加索,任何漫不经心言论或任何不负责任步骤都会触发无法预见后果,而阿塞拜疆军事集结在最高一级发出好战言论为整个环境增添了紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受保障监督设施核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域国际平与安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Falsealyssum, Falsebeech, Falsebox, Falsecypress, Falseflag, Falsemallow, Falsemangrove, Falsemermaid, Falsenettle, Falseolive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Un « oui » indolent parvint du fond du couloir, suivi d’un autre claquement de porte.

走廊尽头传来了一声漫不经心“听到了”,然后就又是一声甩门声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Même costume, même air nonchalant, mais ça ne fait pas tout.

同样服装,同样漫不经心样子,但这还不是全部。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce genre d’existence impose l’obligation et finit par donner le goût d’un luxe secret, c’est-à-dire bien près d’être désintéressé.

这种类型生活,要求并且使人习惯于一种隐秘、几乎可说是漫不经心奢侈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un instant d'inattention et il disparaît.

片刻漫不经心,他就消了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me navre le cœur avec sa nonchalance, dit Julie. Oh ! Maximilien, Maximilien, tu nous caches quelque chose.

“看他那种漫不经心样子我心都碎了,”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你一定对我隐瞒了什么事。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais ma déception ne tenait ni à l’insuffisance des chefs-d’œuvre montrés, ni à l’impossibilité d’arrêter sur eux un regard distrait.

我之所望并不是因为他给我看杰作有任何陷,也不是因为我无法用漫不经心详它们。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il lui posa la question avec un sourire enchanteur, sur un ton désinvolte, mais elle ne répondit pas de même.

他带着迷人微笑,用一种漫不经心语气问了她这个问题,但她没有回答同样问题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je vous preusente meus euleuves, dit Madame Maxime en agitant d'un geste désinvolte l'une de ses énormes mains par-dessus son épaule.

“我学生。”马克西姆夫人说着,用一只巨大漫不经心地朝身后挥了挥。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ce n'était pas le pis: devant moi, posée avec une sorte d'indolence, il y avait une idée volumineuse et fade.

但这还不是最糟糕:在我​​面前,摆出一种漫不经心姿势, 有一个冗长而乏味想法。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Bernard Blier fait des phrases courtes et saccadées qui révèlent son tempérament nerveux, et contrastent avec la nonchalance de son frère incarné par Jean Lefebvre.

伯纳德·比利尔说话简短而急促,揭示了他紧张个性,这与让·勒费弗尔饰演哥哥漫不经心形成对比。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout de deux heures, alors que la conversation commençait à languir, Amparo profita d'un moment d'inattention d'Amaranta pour remettre une lettre à Rebecca.

两个小时后,随着谈话开始变得乏味,安帕罗趁着阿玛兰塔一刻漫不经心,把一封信递给了丽贝卡。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

L'un des pages portait deux gerfauts sur un perchoir, l'autre un cornet de chasse, dans lequel il soufflait nonchalamment à vingt pas du château.

其中一页在栖息处放着两只矛隼,另一张则拿着猎号, 他在离城堡二十步远地方漫不经心地对着它吹气。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après cela, Luo Ji mena une vie insouciante, voyageant souvent où le vent le portait, comme cette fois où il était parti avec sa Honda Accord.

后,罗辑又开始了他那漫不经心生活,就像他们一同出行时开着雅阁车,走到哪儿算哪儿。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Vous, si vous m'en croyez, traversez Casal-Maggiore d'un pas nonchalant; entrez même au café et buvez le verre d'eau-de-vie; une fois hors du village, filez ferme.

如果你相信我的话,你就漫不经心步伐穿过卡萨尔-马焦雷;甚至走进咖啡馆,喝一杯白兰地;一旦走出村庄,就要努力。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as une conversation amusante avec la personne qui te plaît, un toucher subtil et amusant ici et là pourrait la mettre plus à l'aise avec toi.

如果你和你喜欢人展开有趣对话,漫不经心触碰可能会让他更加自在。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le Second l'aida à regagner son lit et, avec la même désinvolture dont il faisait toujours montre à son égard, lui demanda la signification de cet adieu.

奥雷里亚诺二世扶着他回到床上,用他一贯对他漫不经心态度,问他这次告别意义。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert jeta un coup d’œil distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.

阿尔贝对这些来自不同地方信札漫不经心地瞟了一眼,挑出了两封笔迹妩媚,洒过香水信,拆开信封,用心仔细地看了一遍信内容。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

D'entreprenant et propre qu'il était, José Arcadio Buendia eut bientôt l'air d'un vagabond, négligé dans sa façon de se vêtir, avec une barbe hirsute qu'Ursula réussissait à grand-peine à tailler avec un couteau de cuisine.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 虽然进取而干净,但很快就看起来像个流浪汉,他穿着漫不经心,胡须蓬松,乌苏拉几乎无法用菜刀修剪。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Depuis l'après-midi du premier amour, Aureliano et Amaranta Ursula avaient continué à mettre à profit les rares moments d'inattention du mari, s'aimant avec des transports qu'il leur fallait bâillonner, en de hasardeuses rencontres presque toujours interrompues par quelque retour à l'improviste.

从初恋那个下午开始,奥雷里亚诺和阿玛兰塔·乌苏拉就继续充分利用丈夫难得漫不经心时刻,用他们不得不堵住嘴交通工具来爱对方,在危险相遇中,几乎总是被一些意想不到回来打断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fancy fair, fandango, fandard, fane, fané, faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接