有奖纠错
| 划词

Son indifférence me rend fou.

漠不态度让我发狂。

评价该例句:好评差评指正

L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.

现在不自鸣得意时刻,不漠不时刻。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.

其次,对公众漠不预测证明无效

评价该例句:好评差评指正

Les heures sombres de la méfiance et de l'indifférence n'ont que trop duré.

不信任和漠不黑夜已持续得太久了。

评价该例句:好评差评指正

Cette nonchalance rend particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.

由于这种漠不态度,解决与贩运有问题尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Panama ne sera jamais indifférent au destin de l'ONU.

巴拿马永远不会对本组织命运漠不

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'est pas restée indifférente aux menaces qui pèsent sur le milieu océanique.

国际社会没有对大洋环境遇到威胁漠不

评价该例句:好评差评指正

Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.

区域冲突使我们面临一种残忍代价高昂漠不态度还代价高昂参与。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas que l'histoire nous désigne comme une génération qui a tourné son dos aux pauvres.

我们不想在历史上成为对贫穷者漠不一代。

评价该例句:好评差评指正

Cette nonchalance et cette impunité rendent particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.

由于这种漠不态度以及缺乏问责制,解决与贩运有问题尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

Pourrons-nous triompher de l'indifférence internationale et faire une différence pour ceux qui en ont le plus besoin?

我们能否消除国际上漠不态度并给那些最有需要者带来不同局面?

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donner ici deux exemples qui sont des témoignages vivants de l'apathie et de l'inaction de l'ONU.

这里我谨举两例来生动说明联合国漠不和不采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.

许多政府漠不人民疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons accepter que notre perception des guerres africaines baigne dans l'indifférence ou, pis, dans le racisme.

我们不能以漠不态度或更坏以种族主义来看待非洲战争。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction de sa part sera comprise à tort comme une acceptation tacite des souffrances sur le terrain.

这一机构无所作为将被误解为对当地苦难漠不

评价该例句:好评差评指正

Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.

这可能也解释了为什么对生活在制裁下国家遭受苦难人民漠不和无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, le manque de connaissance de la culture et de la population locales fait également que l'exploitation sexuelle suscite l'indifférence.

对驻扎地文化和人情缺乏了解也导致对当地人性剥削现象漠不一个原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, nous risquons d'être accusés par les peuples que nous représentons ici d'être insensibles à leurs préoccupations.

否则,我们在此所代表人们就有可能指责我们对他们所问题漠不

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, on ne saurait rester indifférent aux événements qui se déroulent aux quatre coins du monde.

在一个全球化世界,任何人都不能继续对在全球任何角落展开事件漠不

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une ONG a déclaré que les peuples autochtones souffrent de deux fléaux: la pauvreté et une indifférence délibérée.

一名非政府组织代表表示,土著人民深受贫困和故意漠不折磨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ne commence-t-il pas par l’indifférence ?

开始时也总是关心吗?

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle avait choisi un masque de fierté indifférente pour s'éloigner, pour se replier, pour cacher son chagrin.

为了远离这一切,为了反省,为了隐藏自己悲伤,她选择了一个骄傲关心面具。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il reprit la parole, cependant, il s'efforça d'apparaître à nouveau froid et indifférent

说话时却努力装出冷淡和关心样子。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Chacun est indifférent à ce qui se passe autour de soi, ignorant les autres, tout proches.

每个人都对周围发生事情关心他人,周围一切。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

L'apathie, synonyme d'impassivité, est un état d'indifférence à l'émotion, la motivation ou la passion.

冷漠,与动于衷义,是对情感,动机或激情关心状态。

评价该例句:好评差评指正
国界第二册

Elle paraît indifférente aux bijoux qu'elle est en train de déposer dans un coffret.

她似乎对自己放在盒子里关心

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, ici, c’était la haine, la vengeance, qui surveillaient les captifs, et non plus un geôlier indifférent.

但是,在我们所叙述这种场合下,看守是一个关心狱卒,却是一些充满仇恨心、报复心土人。

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

30. Je déduis qu'il est indifférent à différencier les offres dans différentes conférences.

我推断他对区会谈中报价关心

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Il a critiqué selon ses mots " l'indifférence du monde face à la mort de centaines de migrants" .

他批评说," 世界对数百名移民死亡关心" 。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je crois pourtant qu’elle m’aime ; elle est si gentille pour moi, ce que je fais ne lui est certainement pas indifférent.

“我想她还是爱我;她对我那么好,对我所做任何事情都是关心。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle a indiqué la date. Le procureur a remarqué d'un air indifférent qu'il lui semblait que c'était le lendemain de la mort de maman.

她说了个日子。检察官以一种关心神气指出,那似乎是妈妈死后第二天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aussitôt, le regard de ce dernier se fit lointain, les plis de son front s'effacèrent et une expression d'indifférence rêveuse apparut sur son visage.

顿时,罗伯茨先生眼神就散了,眉头也松开了,脸上显出一副恍恍惚惚、对什么都关心神情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne, pâle, atterrée, avait écouté ce discours avec autant d’épouvante et de désespoir que Debray avait mis de calme et d’indifférence à le prononcer.

男爵夫人吓呆了脸色苍白,一动都动地站着,她听这一番话时恐惧心情,与德布雷说话时那种关心镇定形成截然对比。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert conserva son air calme et indifférent : peut-être éprouvait-il quelque dépit intérieur ; mais il sentait le regard de Monte-Cristo fixé sur lui.

阿尔贝保持着他那种平静和关心样子;他也许心里气恼,但他知道基督山眼光正盯着他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne l’en écouta pas moins avec cet air de tristesse mécontente et de désintérêt, dont sait si bien se revêtir la finesse des habitants de ces montagnes.

过他听时候仍然带着那种愁苦乐和关心神情,这山区居民很善于这样来掩饰他们精明。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle peut te faire perdre l'envie de rencontrer de nouvelles personnes ou d'essayer de nouvelles choses, mais elle peut aussi te rendre indifférent aux choses que tu aimes.

它会让你对结识新朋友或尝试新事物丧失兴趣,但也会让你对自己喜欢事物关心

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Questions et réponses se faisaient avec une nonchalance qui indignait Dantès ; il lui semblait que tout le monde devait ressentir pour le pauvre abbé une partie de l’affection qu’il lui portait.

接着就传来了一番关心问话和答话,唐太斯听了非常气愤,因为他觉得全世界都应该像他那样怜爱那位可怜神甫。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous deux étaient indifférents à ce que l'on pouvait penser d'eux parce que leur parenté était bien connue et que leur extrême différence d'âge les mettait à l'abri de tout soupçon.

两人都对别人对他们看法关心,因为他们亲属关系是众所周知,而且他们年龄极端差异使他们免于任何怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son indifférence au monde était si manifeste qu'au bout de quelques jours, José Arcadio viola la promesse qu'il avait faite à sa mère et le laissa libre de sortir à son gré.

他对世界关心是如此明显,以至于几天后,何塞·阿尔卡迪奥违背了他对母亲承诺,让他可以随心所欲地出去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais cela arrive aussi dans l'autre sens : ceux qui ne sont pas intéressés par le sujet ou qui semblent étonnamment indifférents à ta beauté ou à ton charme, peuvent se retirer et garder leurs distances.

那些对这个话题感兴趣,或者对你美貌或魅力出奇地关心人,会退缩并保持距离。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接