有奖纠错
| 划词

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额的影响。

评价该例句:好评差评指正

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我的时尚社区!

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提来。

评价该例句:好评差评指正

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所渲染的则是宗派纷争。

评价该例句:好评差评指正

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切欣赏一定长。

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感震惊的是,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的做法太过份了。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

幸的是,一些人很快就提报告的这一点来渲染的政治局势。

评价该例句:好评差评指正

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作持续的努力,经常是引人注目并在新闻界大肆渲染的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受还击。

评价该例句:好评差评指正

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤为色。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在社会中的参与起了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位的传统观念,因此使性别成见和平等的夫妻权力关系根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份渲染了对使用者构成的风险。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离的责任也在俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染的部分,尤其是入口巨型背景墙的处理,成为整个空间最为瞩目的焦点之一。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

评价该例句:好评差评指正

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓促的, 仓促地, 仓促逃跑, 仓促完成的工作, 仓促完成的活儿, 仓促作出决定, 仓猝, 仓猝的, 仓单, 仓房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Donc on peut vraiment jouer sur la texture, le rendu final.

所以我们可以真正地处理纹理,完成最终的渲染

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et puis après, après, il y a le rendu sonore.

声音渲染

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le rendu final demande quant à lui un peu de patience.

- 最终渲染需要一点耐心。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

J'aime bien la couleur, le rendu que ça donne.

我喜欢的颜色,给出的渲染

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Et pour avoir certaines réactions, il faut parfois amener des acteurs qui surjouent.

为了做出某些反应,有时必须带上那些过度渲染的演员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La French touch, c'est un intérêt assez spécifique pour le rendu final et le graphisme.

- 法式风格对最终渲染和图形的相当具体的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Enfin des quantités d’eau importantes sont nécessaires à différents stades : culture du coton, sablage, délavage lors de la fabrication du jean.

,在不同的阶段需要使用大量的水:棉花种植、清洗、牛仔裤生产过程中的渲染

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

En mars 2023, le logiciel à l'origine de ces images a publié une mise à jour où le rendu des mains a été amélioré.

2023 年 3 月, 这些图像背的软件发布了新,改进了手的渲染

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

S'ils ne sont pas encore très aboutis, une meilleure compréhension spatiale de la main pourrait à terme leur permettre un meilleur rendu en deux dimensions.

假如这些生成器还不很有成效,但争对手的好的空间理解最终可以让们在二维中得到好的渲染

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Certains films comme Un Américain à Paris sont impressionnants, avec des rendus esthétiques recherchés, comme pour rappeler la magie créée par le cinéma.

像《一个美国人在巴黎》这样的一些电影令人印象深刻,精致的美学渲染,仿佛让人想起电影创造的魔力。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

C'est vrai que effectivement elle n'a pas effectivement de collage, mais le rendu général, quand tu le vois, tu restes pas différent, tu vois, c'est moderne.

的确,确实没有拼贴画,但一般的渲染,当时,没有区别,现代的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avocat général faisait du pathos en mauvais français sur la barbarie du crime commis : Julien observa que les voisines de Mme Derville avaient l’air de le désapprouver vivement.

代理检察长做悲天悯人状,用蹩脚的法语极力渲染所犯罪行如何野蛮;于连到德维尔夫人左右几位夫人露出激烈反对的神色。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Monet aimait peindre dehors, parce qu'il était plus facile grâce à l'invention relativement récente de la peinture rendue, ça paraît banal aujourd'hui mais c'est une invention qui date de 1941.

莫奈喜欢在室外作画,因为现代绘画渲染的出现让作画加容易,今天来似乎很普通,但这一个创新,从1941年才开始的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La difficulté majeure, c'est de tenir la formation tout au long du défilé, tout en assurant des passages avec un timing très précis, pour que le rendu soit optimal.

- 主要困难,在整个游行过程中保持编队,同时确保通道的时间非常精确,以便渲染最佳的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Où là Haut level puisque l'on passe sur un objectif de 48 mégapixels avec ouverture 1.6 qui permettra d'avoir un meilleur rendu de l'image et un zoom fois deux beaucoup plus quali.

具有超高水准,因为将切换到具有1.6光圈的4800万像素的镜头,这将允许好的图像渲染高质量的两倍变焦。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Il est, disent les spécialistes, moins précis, moins fidèle que d'autres, Monet ou Renoir par exemple, dans le rendu des proportions, dans la manière de figurer l'immersion d'une coque dans l'eau.

专家们说,他不如其他人(例如莫奈或雷诺阿)精确、忠实,在比例的渲染上,在表现船体浸入水中的方式上。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes, et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs .

我们的心一个不完整的乐器,一个缺少琴弦的七弦琴,我们被迫在奉献给叹息的音调上渲染欢乐的口音。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Il était temps et après, je vais venir coller des petits yeux que j'ai fait tout à l'heure dans les petits moules au maximum pour que le rendu visuel soit vraiment ce qu'on attend.

现在时候了,之,我会把我刚才在小模具里制作的小眼睛粘到最大,这样视觉渲染我们真正期望的。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Bref, son amour de cet élément arboré, il sut le rendre, comme il en est de tout amour véritable, impitoyable et douloureux : il blesse et tranche pour faire croître et donner forme.

简而言之,他对这种绿树成荫的元素的热爱,他知道如何渲染,就像所有真正的爱一样,无情而痛苦:伤害和切割,以使其生长和形成。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

发现某个话题的危机感正在升温,那危机的人为渲染,我们必须始终保持旁观者的态度,并了解叙事的来龙去脉,了解言论的出处及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓库存货单, 仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接