有奖纠错
| 划词

La manière dont les femmes sont socialisées résulte des attentes et des croyances de la société à leur endroit et de leurs caractéristiques intrinsèques mythiques, notamment leur docilité et leur soumission.

女性融入社会来源于人们对女性社会期望、观念以及人们设想她们所具有温顺命是从等天生特点。

评价该例句:好评差评指正

En fait cette pratique a été préconisée pour la première fois par un gynécologue britannique au XIXe siècle dans le but de neutraliser la menace que poserait la sexualité des femmes et de les rendre plus dociles.

实际上,它最早是由一名英国妇科学家在十九世纪倡时把它作为消除妇女性行为形成威胁并使妇女更加温顺一种手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耻骨联合上的, 耻骨联合炎, 耻骨囊韧带, 耻骨膀胱肌, 耻骨膀胱韧带, 耻骨前列腺韧带, 耻骨切开术, 耻骨韧带, 耻骨韧带修补术, 耻骨上的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un certain embarras se lisait sur son visage.

脸上带着绵羊般表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine attacha sur lui un regard plein de reconnaissance, et demeura docile comme un enfant sous ses voiles.

瓦朗蒂娜感激望着他,薄纱底下棉裤像个孩子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces beaux animaux, paisibles et inoffensifs, longs de six à sept mètres, devaient peser au moins quatre mille kilogrammes.

这些美丽、安详、动物,长6至7米,体重至少有4000公斤。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Exit alors la Dauphine docile et réservée Sa Majesté donne le ton à Versailles.

从一位而内敛王储妃变身为定调凡尔赛宫风尚王后。

评价该例句:好评差评指正
heinemann GK

C'est un doux animal de compagnie.

这是一只宠物。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Dès mon enfance, j’étais noté pour la docilité et l’humanité de mon caractère.

从我童年时起,我就被打上了性格,仁慈标签。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Heureusement que je suis du genre docile!

还好我是

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Est-ce une histoire pour le doux athée Rushdie, ou bien dit-elle comment nous français laïques sommes différents?

这是一个无神论者拉什迪故事,还是关于我们世俗法国人不同之处?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle lui parla sans le regarder mais sans une trace de colère dans la voix, presque avec mansuétude.

她跟他说话,没有看他一眼,但声音里没有一丝愤怒,几乎是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La France s'installe désormais comme le leader européen. - Derrière une image docile, elles sont redoutables en affaires.

法国现在正在确立为欧洲领导者地位。- 在形象背后,他们在商业上令人生畏。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce n'est pas la pluie, répondit le chef d'équipe résigné, et nous ne pouvons rien y faire, les villageois s'enfuient déjà.

“这可不仅仅是一场雨这么简单,”性格队长回答道,“我们什么也做不了,村民们也都已经撤离了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une guerre qui nécessite une main-d'oeuvre docile, avec des jeunes qui viennent parfois de très loin pour rejoindre le trafic à Marseille.

- 一场需要劳动力战争,年轻人有时会从很远地方赶来加入马赛交通。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Avec lui, pas de promenades obligatoires, un encombrement dérisoire, un appétit modéré et la satisfaction d'avoir un petit tigre domestique et affectueux chez soi.

有了它,就不需要强制散步,体重可以忽略不计,食量适中,而且能享受在家里养一只小老虎满足感。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, comme la mère, suffoquée, demandait si c’était raisonnable, de prendre, avant elle, la seule enfant qui l’aidât au ménage, si intelligente, si douce, le docteur se fâcha.

母亲抽抽噎噎地说,要让这唯一能够帮助她料理家务、那么懂事、那么孩子死在前头,这合理吗?大夫不耐烦了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je vis aux yeux de Cottard, aussi inquiets que s’il avait peur de manquer le train, qu’il se demandait s’il ne s’était pas laissé aller à sa douceur naturelle.

戈达尔眼神焦虑不安,仿佛害怕误了火车,我看出来他在问刚才话是否过于出天性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On sentait qu’avec d’autres conditions d’éducation et de destinée, l’allure gaie et libre de cette jeune fille eût pu être quelque chose de doux et de charmant.

你会感到在另外一种受教育情况下或另一种环境中,姑娘这种活泼也许还能给人以可爱印象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

On n'a pas de preuve mais on déjà testé sur des animaux une capsule qui placée sous la peau, ferait produire de l'EPO, donc des globules roges à notre organisme docile.

我们没有证据, 但我们已经在动物身上测试了一种胶囊,将其置于皮肤下会产生 EPO, 因此红血球给了我们身体。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Plus tard, quand il recueillit dans les bordels une information plus complète sur la nature des hommes, il pensa que la mansuétude de Gaston n'avait d'autre origine que sa passion sans bornes.

后来,当他从妓院收集到关于男人本性更完整信息时,他认为加斯顿除了他无限激情之外,没有别来源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce n'était pas pour autant un tendre : il a renforcé son alliance anglaise en épousant Philippa, la fille du duc de Lancastre, et s'est opposé au pape d'Avignon pour avoir le soutien de Rome.

但他并不是一个人:他通过娶兰开斯特公爵女儿菲利帕来加强与英格兰联盟,并反对阿维尼翁教皇以获得罗马支持。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Non mais pas une cochonne, tu vois rrrh, pas comme ça non. Une cochonne plus aarrh, plus chatte en fait. Loulou, détends-toi, fais-moi un petit bisous, tu verras ça ira mieux. Fais un petit bisous.

不是像一只一直烦躁地叫猪,不是这样。是一只很懒散舒服猪,应该说是一只猪。亲爱,放轻松,来和我亲一下,你会感觉好一点。来亲一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耻辱的标记, 耻笑, 耻于下问, 豉饼灸, , 褫夺, 褫夺公权, 褫革, 褫职, 彳亍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接