Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都起。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门是个高度的群体。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当的合物回收。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者的住宿情况很。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义起。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却是更重要的是,真像着虚假。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出的情况是的。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼的写作总是很感,对他那了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复的问题之是移民潮。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,的经济移民和难民潮正构成特殊困难。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活个新威胁和旧体制的世界。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区起是项日益严重的关注。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这是非常的许可,但显然我没有其它的选择。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成的结果起,视国的情况有不同。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
族裔的学校上学的学生不曾有人报告受到任何形式的骚扰(优先事项)。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,通过《宪章》后的60年中,我们的记录直是的。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是十八世纪英语和塔希提语的语言。
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸的是,由于文化的,人们发现道德越来越败坏。
Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.
鱼龙的非正常人口流动是对国际难民保护体制的严峻挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me sens un peu hybride.
我感觉这有一点。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入的游击队的对抗中。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时无论如何都有不同量的细微。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为在Gaspésie我们也有的语言。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
它们一般都在大型太空城的群落中。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现这些人群在建筑里、社区里或城市里。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让它垂落下去,有一种了失望负疚的感觉。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像的谣言很,巫术的故事很容易。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧的可怕表情。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风在他耳边呼啸,着下面观众的尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是统治精英,不当地民族。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一大堆的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域的确存在,这些看不到的特殊人的确是和我们在一的吗?”
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
我的公寓风格,就像我的经历一样,因为我做过很事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则感到不安的是,这个象征着和平的节日现在乌克兰的武装冲突在一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课时,他怀着一种示威和宽慰的心情,装了一瓶样品送到斯内普的讲台上。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
它们会把土壤中的元素带入地表深处,利用垃圾场的有机物土壤。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始着他的智的一点点愤怒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释