有奖纠错
| 划词

Mystère et boule de gomme!

深奥莫测了!

评价该例句:好评差评指正

Je suivais mal son raisonnement abstrait.

我听不懂他那深奥的推论。

评价该例句:好评差评指正

Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.

卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.

关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥测量的发育问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.

不过,探讨这一原则的深奥理由不是本委员会的事。

评价该例句:好评差评指正

La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.

同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。

评价该例句:好评差评指正

Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.

这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,这种智慧和灵性是不侵犯的。

评价该例句:好评差评指正

On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.

能提出十分深奥的论据,说不需要用于所有浓缩设施,这一问题我们将稍后讨论。

评价该例句:好评差评指正

La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.

德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.

鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表告注意新的债务工具。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.

另一方面,有些商业欺诈也能是过度的简化或不正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。

评价该例句:好评差评指正

Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.

它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。

评价该例句:好评差评指正

Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).

企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识和各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。

评价该例句:好评差评指正

Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).

许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).

小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系及一些“社会投资”资金(慈善资金)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.

最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术家的小秘密

C’est quoi tes secrets les plus profonds ?

你最的秘密什么啊?

评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

Numéro 3. Ils ne cessent de répéter des citations profondes.

第三。他们不断重复的引语。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le gamin a abandonné au bout de quelques parties en disant que c'était trop abstrait.

“年轻人玩了几下就放弃了,说太

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Qui est Élisabeth ? Bin coudon, c'est dont bien deep comme question.

伊丽莎白?嗯,这就我问你的一个很的问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dessous de la civilisation, pour être plus profond et plus sombre, est-il moins important que le dessus ?

文明的底蕴比较、比较幽暗便不及表相那么重要呢?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qui m'intéresse le plus, par contre, c'est qu'elle se pose des questions super-profondes et qu'elle y répond.

然而我最感兴趣的,她问自己很的问题并且给出回答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Le tout additionné de symboles maçonniques et de motifs ésotériques plus ou moins farfelus, histoire de faire peur.

所有这些都添加了共济会符号和的图案,或多或少有些牵强附会,了吓唬人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Certaines pratiques du féminin sacré sont parfaitement ésotériques.

- 神圣女性的某些做法非常的。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pendant des années, on a cantonné la sorcellerie au rayon ésotérisme.

多年来,巫术仅限于的部门。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

C'est le second sens qui est le sens profond de l'existentialisme.

这后一层意义在存在主义哲学里比较的。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Déjà son amour naissant, mystère si profond, s'enveloppait de mystères.

他萌芽的爱情,一个如此的谜团,已经笼罩在神秘之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Des bilans pour les profils dits atypiques, les hauts potentiels intellectuels, ou encore des bilans ésotériques.

对所谓的非典型特征、高智力潜力甚至评估的评估。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Des lunes, des étoiles, des soleils, des petits symboles ésotériques et multicolores qu’il va expliquer à sa manière.

月亮,星星,太阳,小和多彩的符号,他将以自己的方式解释。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Pendant 200 ans en Europe, les catholiques et les protestants n'ont pas arrêté de se mettre sur la gueule pour des raisons théologiques hyper pointues.

在欧洲的200年间,天主教徒和新教徒了超级的神学问题不停地打架。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Hassan Ibn Al-Sabbah, mystique musulman, dirige la branche perse de l'ismaélisme, un courant minoritaire de l'Islam, prêchant une lecture ésotérique du Coran.

穆斯林神秘主义者哈桑·伊本·萨巴赫(Hassan Ibn Al-Sabbah)领导伊斯玛仪派(Ismailism)的波斯分支,伊斯玛仪派伊斯兰教的少数派,宣扬对《古兰经》的解读。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qui devrait nous aider à savoir si cette aversion à la perte est liée à notre société, ou si elle est plus profonde que cela.

这有助于我们搞清楚“损失规避”否与社会有关,或者比这更

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Je reconnais que c'est un lancement un brin abscons, mais on parle bien sûr de l'électrification de nos modes de transport, pour les décarboner.

我认到这一个有点的发布会,但我们当然在谈论交通方式的电气化,以实现脱碳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius, averti aussi, et, ce qui est la profonde loi du bon Dieu, par cette même mère nature, faisait tout ce qu’il pouvait pour se dérober au « père » .

马吕斯也得到了这同一个大自然母亲的暗示——这慈悲上帝的法则,他竭尽全力要避开“父亲”的注意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pattenrond s'approcha, sauta en souplesse sur une chaise vide et les observa d'un regard impénétrable, un peu comme aurait pu les regarder Hermione si elle avait su qu'ils bâclaient leurs devoirs.

克鲁克山溜达着走过来,轻巧地跳上一张空椅子,用莫测的目光望着哈利,那神情很像赫敏——如果赫敏道他们做家庭作业时投机取巧,也会露出这样的神情。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

Et, si je n'ai pas aimé ce mot, c'est parce que c'est un terme un peu abscons, bien sûr, mais aussi parce que derrière ce mot se cache un nouvel impôt.

而且,如果我不喜欢这个词, 那它当然一个有点的术语,但也因这个词的背后隐藏着一种新的税收。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接