有奖纠错
| 划词

On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.

警察专门知识也将引入刑事调查。

评价该例句:好评差评指正

Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.

对用于旅游宣传画中妇女形象进行研究。

评价该例句:好评差评指正

Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).

同上,p.80(引用宪法)(但婚姻一个例外情况)。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.

应当记得,公约接受配偶国籍国当辖权,作为承认离婚依据。

评价该例句:好评差评指正

Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.

福建省金福国际商务会展服务有限公司诞生于1998年,是直属于集团公司型企业之一。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.

在外交方面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权限方面负责。

评价该例句:好评差评指正

Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.

特派团所有男女们,不级别或责任,毫无例外执行这些方针。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.

资产冻结措施属于金融关系法范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》授权和争讼方面,对这些措施进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.

这些计划在很大程度上是以中央银行交易财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈活动若干考虑因素以及防止此种活动建议。

评价该例句:好评差评指正

Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.

― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国贸易和付款法》第7条第1款所述利益构成明显危险个人。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.

出现一种情况是,警察各分似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持安排。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes supplémentaires ci-après qui avaient entravé l'utilisation effective du centre ont également été identifiées par le personnel d'encadrement : manque d'infrastructures et de soutien logistique à Addis-Abeba; certaines mesures restrictives concernant l'entrée et la libre circulation en Éthiopie; concurrence intense avec des centres de conférence analogues au Kenya et en Afrique du Sud; vive concurrence des hôtels internationaux à Addis-Abeba, qui offrent des forfaits conférence et logement à prix réduits, afin d'attirer les conférences; et insuffisance des ressources financières pour commercialiser et stimuler les activités de promotion pour les installations de conférence.

理层还指出了影响该中心有效利用下列其他限制因素:亚斯亚贝巴缺乏基础设施和后勤支持;埃塞俄比亚入境和境内自由行动方面有一些限制性措施;与肯尼亚和南非一些会议地点存在激烈竞争;为吸引各种会议而提供会议和食宿一揽子优惠价格斯亚贝巴各酒店所带来激烈竞争;为会议设施进行营销和加强促销活动所需资金不足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sénaire, sénaïte, sénal, s'enamourer, Senancour, sénarmontite, Sénat, sénateur, sénatorerie, sénatorial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接