Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决的国家疑虑。
Par conséquent, premièrement, le non-respect doit être évité; deuxièmement, les actes de non-respect, y compris les actes clandestins, doivent être détectés; et, troisièmement, il convient de remédier au non-respect des obligations et d'éliminer totalement les soupçons.
因此,首先防止出现不遵守义务的情况;第二,
发现不遵守的行为,包括秘密行为;第三,
纠正不遵守义务的情况并彻底
疑虑。
Il n'empêche que la communauté internationale doit encore arriver à convaincre les Rwandais que le Tribunal pénal international est aussi attaché à la justice et aux droits des victimes du génocide qu'aux droits des génocidaires présumés.
即便如此,国际社会仍然需要卢旺达人的疑虑,说明该法庭承诺捍卫司法的尊严和灭绝种族暴行受害人的权益,当然也要维护灭绝种族者的权利。
La construction du mur dépassait donc l'entendement et il est rassurant de noter que le Gouvernement tchèque a pris d'urgence des mesures pour remédier à la situation en ordonnant la destruction du mur peu de temps après sa construction.
建造围墙有悖于一切常理,因此,捷克共和国政府采取紧急措施纠正这种情况,在围墙建成后不久便下令拆,
了人们的疑虑。
La mission a été rassurée par la détermination manifeste de tous ses interlocuteurs burundais à respecter le calendrier électoral et à accélérer le règlement des questions en suspens évoquées précédemment, grâce à un dialogue associant toutes les parties.
布隆迪所有会谈人员都表示决心遵守选举日历,通过包容性对话加紧努力处理上述悬而未决的问题,这种保证使代表团了疑虑。
Ce chant réconfortant qui encourage les femmes à sécher leurs larmes a éveillé des résonances dans le coeur des Jamaïcaines et des femmes du monde entier, qui ressentent les effets de l'inégalité et de l'injustice dans leur vie quotidienne.
这首人们疑虑的歌鼓励妇女擦干眼泪,在牙买加妇女和全世界妇女的心中找到了共鸣,她们在日常生活中感觉到不平等和不公正的影响。
S'agissant du paragraphe 31, on a estimé qu'il devrait être remanié pour ne pas laisser subsister de doute quant au fait que la concurrence entre fournisseurs de crédit, qui pourrait en soit réduire les coûts, ne serait peut-être pas souhaitable.
关于第31段,据建议,应当加以修订,以任何疑虑,错误认为信贷提供者之间的竞争可能是不可取的,其实这种竞争本身可降低信贷成本。
Beaucoup de problèmes logistiques devront être résolus en chemin, et cela rassurerait grandement les donateurs si les autorités rwandaises commençaient par expérimenter le système du gacaca dans un nombre limité de lieux afin de pouvoir prendre les mesures correctives nécessaires.
同时在这一进程中还解决许多后勤问题,如果卢旺达当局先从少数地点着手,逐步推行加卡卡,以便能够采取纠正措施,这将大大地有助于
捐助方的疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allurion veut rassurer, mais à Marseille, une avocate spécialiste des actions collectives dans le domaine de la santé commence à recevoir des dossiers de patients qui se disent victimes de dysfonctionnements graves suite à la pose d'un ballon Allurion.
- Allurion 希望消除疑虑,但在马赛,一位专门从事健康领域体行动的律师开始收到来自患者的文件, 这些患者称自己是安装 Allurion 气球后出现严重功能障碍的受害者。