Les réactions possibles étaient de deux ordres : tout d'abord, il fallait renforcer la cohésion entre institutions, remédier aux dissensions bureaucratiques et aux approches fragmentaires.
可能的从两方面作出反应:首先,要使各机构更加协调一
,
官僚主义摩擦,改变零打碎敲的作法。
Enfin, le Qatar insiste sur le fait que le principe d'équité exige que les États se dotent d'un programme politique prévoyant un calendrier précis d'élimination de la discrimination juridique, un cadre de promotion de l'égalité devant la loi, la réalisation de programmes éducatifs, le relèvement de l'état sanitaire ainsi qu'une action nationale et internationale pour faire sauter les verrous bureaucratiques et axer les programmes sur les cibles économiques et politiques les plus prometteuses.
最后,卡塔尔国强调,要适用公平原则,各国需要制定政策纲领,包括:制定法律上的歧视的固定时间表和促进法律面前平等的框架;执行教育方案,改进保健标准;在国家和国际一级努力
官僚主义障碍,开设特定方案,扩大经济和政治机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.
2013年6月启动的" 群众路线" 倡议旨在使政府更接近人民,同时消除种不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义和超支。
Il a également exhorté à poursuivre la mise en oeuvre de la campagne de " la ligne de masse" dans l'armée, laquelle vise à éliminer les styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.
敦促继续在军队中实施“群众路线”运动,该运动旨在消除不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义和过度消费。