Parmi les applications alimentaires des ressources génétiques marines, il faut citer les colorants et les additifs.
与食有关
海
遗传资源应用包括食
着色剂和添加剂等。
Pour l'économie de nombre d'entre eux, les ressources halieutiques et autres ressources marines revêtent une importance critique; elles assurent une large part de leurs disponibilités alimentaires, de leurs emplois, de leurs activités économiques et de leurs revenus.
渔业和其他海资源对许多小岛屿发展中
家
经济至关重要,在食
供应、就业、经济活动和收入中占了很大份额。
Les petits États insulaires en développement disposent d'une grande diversité de ressources marines, d'une importance vitale pour leur population en tant que principale source de nourriture, et pour leur économie en tant que source de recettes d'exportations.
小岛屿发展中家有种类丰富
海
资源,对于将其作为主要食
来源
当地人口和赖以赚取出口收入
经济极端重要。
Contrairement aux autres pays en développement, les pays sans littoral n'ont pas la possibilité d'exploiter les ressources maritimes et sont ainsi privés d'une activité qui constituerait un apport précieux à leur économie, leur permettrait d'augmenter leurs disponibilités alimentaires et de mieux nourrir leur population.
与其他发展中家不同
是,内陆
无法开发海
资源,从而不能参与一项本应对内陆
经济做出宝贵贡献,提高其食
供应,并使之能够更好地养活本
人口
活动。
Une question particulièrement préoccupante est l'appauvrissement de la diversité biologique des mangroves, qui assurent une précieuse protection aux écosystèmes côtiers, constituent une importante source de nourriture et de recettes touristiques et peuvent agir comme un tampon naturel protégeant contre les phénomènes météorologiques extrêmes d'origine océanique.
尤其令人忧虑是,生
多样性丰富
红树林正在丧失,这些树林为沿海生态系统提供了宝贵
保护,是重要
食
来源和旅游业资源,而且可作为一种保护缓冲区,抵御源自海
极端气候事件。
Nous sommes d'avis que la menace liée au tarissement des ressources biologiques marines est d'autant plus grave pour le cas spécifique des pays qui sont situés, comme la Tunisie, dans des mers fermées ou semi-fermées et qui ont besoin de ressources halieutiques pour nourrir leurs populations et pour lesquels la pêche revêt un rôle considérable dans leurs économies nationales.
我们认为,用尽海生
资源
威胁特别严重,尤其是在类似突尼斯这样
闭海或半闭海沿岸
家,这些
家需要渔业资源作为人民
食
,渔业在其
民经济中发挥着重要作用。
Voilà déjà de nombreuses années que la communauté internationale reçoit des informations, au premier chef à travers les rapports de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, sur les grands dangers qui planent sur nos mers et nos océans ainsi que sur les conséquences néfastes susceptibles d'affecter ces immenses sources de vivres, de ressources minérales et d'énergie.
多年来,际社会尤其是通过海
事务和海
法司提出
报告,已了解到威胁我们海
严重危险以及可能会对一种重要食
来源、
种矿产资源和能源产生影响
严重危险。
Alors que nos récifs coralliens continuent à disparaître à cause du blanchissement et que notre écologie marine est modifiée par les émissions croissantes de gaz à effet de serre, nous devons insister auprès du Conseil de sécurité sur la grave et croissante menace que posent les changements climatiques à nos stocks de poissons - une source d'aliments essentielle au niveau mondial.
由于我珊瑚礁因脱色而不断消失,而且我们
海
生态系统因温室气体排放增加而被改变,我们必须向安全理事会强调指出,气候变化对我们
鱼类资源——全球食
一个关键来源——构成日益严重
威胁。
De l'avis de certaines délégations, il fallait attribuer cette situation au fait qu'en dépit de la masse d'informations sur le milieu marin et de la possibilité de rassembler des informations nouvelles, on n'avait pas de vue d'ensemble de la situation, en particulier pour ce qui touchait aux liens entre le milieu marin et les questions connexes de la santé humaine, de la sécurité des fruits de mer et de l'exploitation durable des ressources biologiques marines.
一些代表团将此归咎于以下因:尽管存在着有关海
环境
丰富资
以及新
信息不难获得,但对于海
环境
状况同人类健康、海产食
安全及海
生
资源
可持续利用等交互相关问题
联系尚缺乏全面
审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。