有奖纠错
| 划词

C'est ce qui existe pour la gestion des risques liés au transport d'hydrocarbures par mer.

这是有关海上石油运输风险管理情况。

评价该例句:好评差评指正

Cet arrangement financier est indispensable parce que les compagnies d'assurances refusent d'assurer les risques encourus dans les opérations maritimes effectuées dans les eaux somaliennes.

这种财务安排非常关商业保险公司不愿承保索马里水域海上业务风险

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'exception de responsabilité du transporteur pour les périls de la mer, à l'article 6.1.3 xi), est manifestement inappropriée dans le contexte d'autres moyens de transport.

例如,第6.1.3(十一)条所规定承运人对海上风险抗辩权显然不适用于其他运输方式。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.

海洋垃圾对人造成损害还包括,特别是由于推进器被缠住造成海上安全风险(要求救援服务),以及海滩上以及冲澡水中垃圾包括医疗废物给人体健康造成损害(伤害、疾病)。

评价该例句:好评差评指正

Trois raisons ont été invoquées à l'appui de cette proposition: l'erreur du pilote n'était pas nécessairement la faute de navigation pure du transporteur ou de son préposé; elle n'était pas couverte par la règle générale de responsabilité contenue au projet d'article 14-1, ni par l'exception des “périls de la mer”.

对这一提议给出了三个理由:引过失不一定纯粹是承运人或其雇用人员过失,这一情形未在第14(1)款草案中一般赔偿责任规则中涉及,也没有在“海上风险”除外情形中涉及。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme certaines parties du texte révisé des paragraphes 1 à 3 de l'article 14 sont encore entre crochets, il est difficile à ce stade de déterminer l'effet global des dispositions proposées, en particulier lorsqu'on considère également l'article 14-4, qui traite de la répartition de la responsabilité dans les cas où la perte est due à une combinaison de causes (par exemple, l'innavigabilité du navire et les périls de la mer).

,由于第14(1)-(3)条修订案文一部分仍置于方括号中,在目前阶段,难以评价所提议规定,特别是与第14(4)条有关规定总体效果,该条涉及在损失是由于多个原(例如不适海上风险)所造成情况下赔偿责任分配。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont un élément important de la surveillance observationnelle de l'analyse et du traitement des données servant à établir l'état de l'atmosphère et de l'océan, afin de prédire et prévoir des alertes à très courte échéance pour des événements météorologiques tels que ouragans et autres tempêtes tropicales, tornades et fortes tempêtes, risques pour l'aviation, risques maritimes et les prévisions à long terme des extrêmes météorologiques et climatiques jusqu'à des échelles de temps saisonnières et interannuelles.

这些构成了确定大气和海洋环境状况所有观测性监测、数据分析和处理主要部分,其目是就短期预测和预报飓风和其他热带风暴、龙卷风和恶劣雷暴、飞风险海上风险等恶劣天气事件观察和预警,并对气候和天气季节性和年内极端变化进长期预测。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est capitale pour la surveillance de l'environnement ainsi que pour l'analyse et le traitement des données servant à déterminer l'état de l'atmosphère et de l'océan et donc à prévoir à très courte échéance des événements météorologiques tels que des ouragans et autres tempêtes tropicales, tornades et fortes tempêtes, des risques pour l'aviation et des risques maritimes, à lancer des alertes en conséquence et à établir des directives à moyen terme; elle est également importante pour l'établissement de prévisions à long terme des extrêmes météorologiques et climatiques jusqu'à des échelles de temps saisonnières et interannuelles.

这些系统构成了确定大气和海洋环境状况所有观测性监测、数据分析和处理主要部分,其目是就飓风和其他热带风暴、龙卷风和恶劣雷暴、飞风险海上风险等恶劣天气事件及时观测与警报和短期预报及中期咨询,并对气候和天气季节性和年内极端变化进长期预测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20227月合集

E bien d'abord cela apporte une bouffée d'oxygène à Odessa qui voit s'éloigner un peu plus le risque d'une invasion par la mer.

好吧,首先它为敖德萨带了一股清新空气,让海上入侵进一步消退。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接