有奖纠错
| 划词

Nous n'avons pas entouré la Déclaration du Millénaire de concepts abstraits et grandiloquents mais vides de contenu.

我们并没有将《千年宣言》置于缺乏实质抽象而浮夸概念之中。

评价该例句:好评差评指正

Ne s'agit-il donc que de faire des discours solennels, de la rhétorique et des projets grandioses et prétentieux qui détournent l'attention des vraies questions qu'il faut régler?

一切是否仅仅是令人感动演说、花言巧语和炫耀浮夸计划,用来分散对需要实际问题注意力?

评价该例句:好评差评指正

Même Gong Li, toujours superbe et malgré tout poignante, noyée dans ces milliers de figurants !- ne parvient pas àsauver le film de l'ennui et de la boursouflure...

即使巩丽表演依然优秀,然而同样让人心碎淹没在众多角色当中...也不能挽无聊浮夸电影。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays accorde une importance particulière à l'application des recommandations du BSCI, afin d'éviter que des situations peu claires ou caractérisées par des budgets excessifs et gonflés ne se reproduisent à l'avenir.

我国特别重视执行监督厅建议,以避免今后再次出现不明确情况或编制浮夸或过高预算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydroclimat, hydroclinohumite, hydroclintonite, hydrocodimère, hydrocodone, hydrocolpos, hydrocombustible, hydroconduit, hydroconite, hydroconnecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Elle était assez extravagante, mais avec quand même un style qui restait séduisant et glamour.

她是相当浮夸,仍保持有迷人风格。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C’est un nom un peu pompeux pour désigner l’amicale des anciens astronautes.

对于校友友好来说,这是个有点浮夸名字。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et tout ça avec quelques effets de manche dans une langue un petit peu pompeuse.

所有这种略显浮夸语言出现了些副作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela donne une fresque flamboyante et mélancolique rédigée d'un coup de plume aussi vif que subtil.

浮夸又忧郁壁画,笔触生动,又含蓄。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comment ai-je pu écrire, hier, cette phrase absurde et pompeuse: «J'étais seul, mais je marchais comme une troupe qui descend sur une ville.»

我怎么能在昨天写出这样荒谬而浮夸句子:“我是个人,但我行军就像进城样。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Buster Keaton, pionnier du genre, l'avait bien compris avant de caricaturer l'imagerie très marquée du western ou le style pompeux des grands blockbusters de l'époque.

在戏仿西部片鲜明形象或当时大片浮夸风格之前,先锋影星巴斯特·基顿已经深刻理解了这点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Justement, c'est une phrase courante et ironique pour pointer du doigt l'ambition en général maladroite et voyante de quelqu'un qui vise un poste ou un avantage.

准确地说,这是个常见且具有讽刺意味用语,用来指责那些地位或优人通常笨拙而浮夸野心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils utilisaient une formule assez pompeuse : " Lex est quodcumque notamus" , qu'on peut traduire par : " ce que ce que nous écrivons fait loi" .

他们使用了个相当浮夸说法:“Lex est quodcumque notamus”,可翻译:“我们写东西就是法律”。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

De cette double faveur faite à la maison triangulaire, d'une strangulation et d'un macaroni, l'idée était venue au pauvre Cropoli de nommer son hôtellerie d'un titre pompeux.

从对三角房子双重恩惠,从勒死和通心粉,可怜克罗波利想到了个主意, 用浮夸名字来命名他旅馆。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle dut faire un grand effort pour ne pas leur jeter à la face tout ce qui n'était chez elles qu'affectation, pauvreté d'esprit, folie des grandeurs.

她必须付出巨大努力,不把他们身上切东西扔在他们面前,只不过是情感、精神贫穷、愚蠢浮夸

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La stupeur était à son comble ; il n’y avait plus dans les paroles de l’accusé ni forfanterie ni cynisme ; l’auditoire ému pressentait quelque foudre éclatante au fond de ce nuage sombre.

人们惊愕已达到了无复加地步。被告态度已不再有欺诈或浮夸样子。情绪激动人们预感到必然会从黑暗深处爆发雷声。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est un esprit des plus confus, alambiqué, ce que nos pères appelaient un diseur de phébus et qui rend encore plus déplaisantes, par sa façon de les énoncer, les choses qu’il dit.

这是个杂乱无比而又过分雕琢人,是前人所称浮夸者,而他说话方式又使他说话内容令人反感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hydrodictyton, hydrodiluable, hydrodipsomanie, hydrodolomite, hydrodresserite, hydrodynamique, hydrodynamisme, hydrodynamomètre, hydroéjecteur, hydroélasticité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接