有奖纠错
| 划词

L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.

这种在空气中工具象一架极度精确天平。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le FNUAP étudierait comment remédier aux fluctuations des taux de change.

他补充说,人口基金将进行研究,看如何解决汇率影响问题。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.

提交人认为,固定人数配额-甚至配额-阻碍了按能力选拔做法。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières comprennent de plus en plus des bouées dérivantes et des flotteurs profonds de détection automatique.

后者日无人控制、自由标和水下体。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, les sûretés "fixes" ont priorité sur les sûretés "flottantes".

一般来说,固定担保拥有相对于担保优先权。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de définition des "mouvements durables" mentionnés à l'article 2.4.1 inquiète les pays à taux de change flottants.

第2.4.1条对于“持续变化”缺乏定义,这使汇率国家感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.

⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用于扫磁雷电缆。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.

埃及则从有管理转变成有管理挂钩汇率。

评价该例句:好评差评指正

Cette moyenne des fluctuations des prix couvre pourtant des diversités significatives observées entre les tendances spécifiques aux différentes rubriques.

然而,这一价平均数掩盖了各个项目特殊趋势之间存在巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'incidence des fluctuations monétaires sur les contributions.

一些代表团对汇率对捐款产生影响表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Un document donnant effet à une sûreté générale visée à l'article 2A de l'Ordonnance sur l'enregistrement des immeubles (chap. 128).

“8. 土地登记条例(第128章)第2A节中提及实施收费文件。

评价该例句:好评差评指正

Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes.

洪水、干旱、旋风和温度极度几乎已经成为我们这个世界日常生活一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'effet des fluctuations des taux de change sur les comptes du HCR varie fortement d'une année sur l'autre.

汇率对难民署各个账户影响每年之间差距甚大。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de ce « point d'achèvement flottant » permet aux gouvernements de fixer eux-mêmes le rythme d'application des réformes.

采取这种“完成点”做法,使各国政府能够确定其本身进行改革速度。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la monnaie unique, les pays de la zone euro sont à l'abri des chocs liés aux fluctuations monétaires.

由于使用了单一货币,欧元地区国家才避开了与货币相关冲击。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de taux de change flottants était censée éliminer le besoin pour les pays de gérer des positions de réserve.

采用汇率目的是:国家可以不必管理储备量。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

不管怎样,现在采用制仍涉及不小干预成分。

评价该例句:好评差评指正

GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.

GENCON说,这些保险费上涨原因是伊拉克军队布设水雷外造成了船舶损害危险。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.

这将有助于保持货币稳定,提高人均收入。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être possible de garantir tous les types d'obligations, y compris les obligations futures et les obligations dont le montant fluctue.

各类债务都应当能够得到担保,未来债务和数额债务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fabisme, fable, fabliau, fablier, Fabospora, Fabraea, fabricant, fabricateur, fabrication, fabricien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.

这种在空气中工具象一架极度精确天平。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le reste, la vaste salle, pareille à une nef d’église, se noyait, peuplée de grandes ombres flottantes.

除此之外,宽阔厅房好像教堂中央部分一样,昏暗中尽是巨大黑影。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.

有些不学无术人曾经说那是小岛,是不可捉摸暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les ouvriers attachent entre elles des milliers de grumes pour former d'immenses trains flottants pouvant mesurer plus d'un kilomètre.

工人们将数千根原木绑在一起,形成巨大木材队列,可以长达一公里以上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le navire avait été conçu sur les fondations d'un pétrolier de soixante mille tonnes, c'était comme une île flottante en acier.

这艘巨轮是由一艘六万吨级油轮改建,像一座钢铁小岛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la Royal Navy, c'est un peu la muraille flottante, faite de bois, de canons et de marins, qui défend l'Empire.

而皇家海军就是一堵城墙-由木头、大炮和水手组成,它保卫着帝国。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Nous nous étendions alors sur la terrasse, à peine enveloppés en de fins et flottants tissus d’Orient.

然后,我们伸展在露台上,几乎没有包裹在精细和东方面料。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说它是一只船壳或是一只巨大破船,这假设也不能成立,理由仍然是因为它转移得那么快。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Elles sont cette sensation d'euphorie après chaque séance de running, ce petit nuage sur lequel vous vous sentez flotter.

他们是每次跑步会后这种欣喜感感觉,您会感到这种小云。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

仍是那种嘶哑嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍是那种放肆、散乱、目光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les huîtres sont surveillées, mesurées puis nettoyées sur cette ferme flottante au coeur de la baie.

- 牡蛎在这个位于海湾中心农场接受监控、测量和清洗。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Son style au naturel, très rococo, les textiles qui flottent et cette luminosité façon poudre lumineuse « Chanel » .

风格是自然,非常洛可可式,纺织品感,还有那种香奈儿式光辉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était bien là le vaste hall flottant et cosmopolite où devaient manger en commun les gens riches de tous les continents.

这儿是国际性俱乐部,是世各国阔人们共同进餐地方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous avions atteint ce point inaccessible sans fatigues, sans danger, comme si notre wagon flottant eût glissé sur les rails d’un chemin de fer.

我回想着我们曾经毫不费劲地,而且毫无危险地,就像一节车厢滑过铁轨一样,到达了那个无法到达极点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Vous pouvez voir qu'avec la force du fleuve, les déchets sont entraînés et arrêtés par notre barrière flottante faite de plastique.

- 您可以看到, 借助河流力量,废物被带走并被我们用塑料制成屏障阻挡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elles arrivent ensuite à Constanta, traversent les eaux territoriales roumaines protégées par l'armée, qui fait sauter les mines flottantes repérées au large.

然后他们抵达康斯坦察,穿越受军队保护罗马尼亚领海,炸毁了海上发现地雷。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car si ces monstres flottants se multiplient alors sur les océans, c'est bien pour attaquer, ou défendre, et toutes les épaves en fournissent encore quantité de preuves.

因为这些”怪物“在海洋上增多,其目无非是攻击或防御,而每个沉船都提供了大量证据。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Le demi-sourire qui animait les traits du prêtre, qui disposait de tout à Besançon, annonçait l’homme de bonne compagnie, le prélat instruit, l’administrateur habile.

这个在贝藏松执掌一切教士脸上着浅浅微笑,显示出他是一个有教养人,有学问高级教士,精明行政官员。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est une véritable forteresse flottante, le sommet de la technologie médiévale, qui montre combien à quel point toute cette époque était obsédée par la performance.

这是一座名副其实堡垒,是中世纪技术巅峰之作,这表明这个时代对性能痴迷程度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On va mesurer ses taux de fonte en direct et aussi faire des mesures sur la taille de la cavité en dessous de la partie flottante.

我们将直接测量其熔化速率,并测量部分下方空腔尺寸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fâcheux, facho, facial, facies, faciès, faciès normal, facile, facilement, facilitation, facilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接