Nous sommes particulièrement préoccupés par le sort des enfants déracinés.
我们特别关切流儿困境。
Fournir des statistiques annuelles ventilées sur les enfants des rues.
还请提供按年度做出有关街头流儿分类统计资料。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者帮助确定流年青处所。
Le coeur de vingt ans est fait pour aller au bout du monde.
二十岁心应该去世界最远地方流。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
而知,波希米亚人在长期流过程中,采用了许许多多外来语。
La Libye condamne également le phénomène des enfants des rues, qui touche de nombreux pays.
利比亚还谴责在许多国家普遍存在流儿现象。
Il est difficile de déterminer la proportion des Roms nomades et celle des Roms sédentaires.
要确定流和定居姆人比例较为困难。
Au Royaume-Uni, en France, en Irlande et en Belgique, c'est l'inverse et presque tous les Roms sont des nomades.
联合王国、法国、爱尔兰和比利时情况却恰恰相反,这些国家境姆人几乎都是流。
Les plus nombreux sont dans la rue avec l'espoir d'en sortir.
最常见是那些在街上流期望走出困境人。
La loi protège tout le monde contre toutes les formes d'expropriation forcée.
法律保护所有柬埔寨人和被迫离开家园所有流人口。
Le Comité exhorte l'État partie à lutter en priorité contre le phénomène des enfants des rues.
委员会促请缔约国将消除流儿现象作为一项优先工作。
Nombre de ces enfants errent dans les villes, acceptant des emplois d'apprenti rémunéré.
许多儿在城市里流,接受支薪受训人工作。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上流者,但事实并非如此。
Il demande une protection pour les enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants déplacés, les fillettes et les enfants enlevés.
该决议呼吁保护那些尤其脆弱儿,其中包括在国流儿、女和被诱拐儿。
Le Comité demeure préoccupé par le problème des enfants des rues dans les grandes villes de l'État partie.
委员会对缔约国各大城市街头流儿问题感到关注。
Comme il est indiqué au paragraphe 208 du rapport, la situation des enfants des rues reste très préoccupante.
如报告第208段所示,街头流儿状况依然令人严重关切。
Dans de nombreux pays en développement, une attention accrue est accordée au problème des enfants des rues.
许多发展中国家正日益关注流街头儿遭遇。
Il en était résulté plus de 5 millions de réfugiés à l'étranger et de personnes déplacées dans leur propre pays.
由此造成流国外难民和本国境流离失所者多达500多万。
Les médias ont signalé plusieurs cas d'exploitation sexuelle concernant des enfants vivant ou travaillant dans la rue.
媒体已经援引了许多对生活或流在街头儿进行性剥削案例。
Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.
一个真正现代版话故事。“我感觉自己像苏珊大妈一样”,这位曾经流汉表示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des soldats conduisent en prison une mère et ses enfants pour délit de vagabondage.
宪兵将的妇女和孩子带去监。
Or l’enfant errant est le corollaire de l’enfant ignorant.
的孩子是无知的孩子的必然结果。
Mais c'est de la bouteille de clodo ! ?
这不是汉的酒吗?!
Tu comptes adopter tous les chiens errants du quartier?
你打算收养附近所有的狗吗?
New York et toi, vous me faites chier avec votre histoire de clodos!
关于那个女汉的事情,你和你的纽约都让我恶心透了!
Une personne Sdf (parce que madame n'est pas Sdf) tu lui déposeras !
如果你看到一个街头的人(因为夫人不是无家归的人)你就把它给那个人!
Les refuges de territoire français dans toute la France sont tous plats.
法国境内的动物保护协会工作程都是一样的。
C'était un fou en proie à la folie, qui agissait comme un animal errant.
他是一个陷入疯狂的疯子,他的行为就像一只的动物。
De sorte qu'il procura l'emploi à son vagabond de neveu.
这样他就为他的侄子找了一份工作。
21. Le groupe errant a abandonné son mari bandé sur l'île de Swan.
的乐队把她那位打着绷带的丈夫遗弃在天鹅岛上。
Mais.... les documentaires sur les populations nomades, c’est toujours magnifique, hein ?
但是,有关的那些文章,这真是不思议,不是吗?
On sait peu de choses des Nandor errants qui descendirent l'Anduin derrière lui.
人们对在他身后从安都因河下山的的南多知之甚少。
L’image du clochard parisien libre et heureux fait partie des clichés touristiques habituels.
自由幸福的巴黎汉是众多游人通常的刻板印象之一。
Et vous, quelles sont vos réactions, votre avis sur Nomad’s Land?
你呢,你的感觉是什么,你对“的土地”这部电影的感受?
La Chose boit le sang du clochard jusqu'à la dernière goutte.
怪形把汉的血喝光了。
Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.
幸运的是,他忠实的伙伴们在他周围徘徊:伦敦的猫。
Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.
经过8年的和与查理五世的谈判,他们终于在马耳他安定下来了。
Dans la cage qui le remontait, tassé avec quatre autres, Étienne résolut de reprendre sa course affamée, le long des routes.
在上升的罐笼里,艾蒂安和另外四个人挤在一起,他决心再去过他那到处的挨饿生活。
Des attaques de chiens errants aux conséquences parfois beaucoup plus dramatiques.
狗的袭击有时会造成更加严重的后果。
Et avec toute cette idéologie, on retrouve le vieux mythe du juif errant.
通过所有这些意识形态,我们找到了犹太人的古老神话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释