有奖纠错
| 划词

Singapour appuie pleinement les efforts déployés pour protéger l'environnement marin et côtier et garantir la sécurité de la navigation.

新加坡充分支持旨在保护洋与境和确保航行安全的努力。

评价该例句:好评差评指正

La marine russe veille à la sécurité de la navigation et à la protection d'autres types d'activités économiques maritimes de la Fédération de Russie au large des côtes somaliennes.

在行动中,俄罗斯军舰队确保俄罗斯联邦船只在索马里航行安全及该国其他类型上经济活动的安全。

评价该例句:好评差评指正

La grande usine d'aluminium située hors de la capitale, Maputo, a sans cesse besoin de données nautiques pour assurer l'acheminement, dans des conditions sûres, des matières premières et des produits finis qui quittent les eaux territoriales mozambicaines ou qui y entrent.

首都马普托郊外的大型铝厂随时需要获得航行资料,确保将原材料运入并将制成品运出莫桑比克水域的航行安全。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa contribution, le Programme alimentaire mondial a salué les actions menées à ce jour pour protéger la navigation au large des côtes de la Somalie mais, craignant qu'elles ne puissent être maintenues à long terme, a noté qu'il fallait encore s'attaquer aux causes profondes d'instabilité.

世界粮食计划署对迄今为保护索马里航行而做出的努力表示欢迎,但对这些努力能否长期持续表示关切,并指出不稳定的题须予处理。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver une solution à long terme à la question de la sécurité de la navigation internationale au large des côtes somaliennes, il est indispensable de comprendre la relation complexe entre la montée de la piraterie et le non-respect de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie.

为寻求长远解决确保索马里国际航行安全的题,十分关键的是,必须理解盗日益猖獗与没有执行索马里军火禁运两者之间复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de l'opération militaire de l'Union européenne est axé, entre autres choses, sur : la protection des navires affrétés par le PAM aux fins de l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie, la protection des navires vulnérables naviguant au large des côtes de Somalie, la lutte contre les actes de piraterie et les vols à main armée dans les zones maritimes dans lesquelles l'opération est déployée, et de façon générale la dissuasion, la prévention et la répression des actes de piraterie et des vols à main armée en mer.

这次军事行动的任务包括但不限于保护粮食计划署包租的向索马里运送人道主义援助物资的船只、保护在索马里航行的易受攻击的船只、制止可能在欧洲阿塔兰特行动所在域发生的盗和上武装抢劫行为及总体上威慑、预防和遏制盗和上武装抢劫行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


weathering, web, webcam, weber, webérite, Webmaster, webskyite, webstérite, webyeite, weck,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

Pour cet autre chauffeur, c'est 2250 euros d'amende pour cabotage.

- 对于另一名司机,沿海航行罚款 2250 欧元。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Sa coque à fond plat et sa proue et poupe carrée lui donnait la capacité de naviguer les rivières et de caboter, c'est à dire de naviguer le long des côtes.

它的平底船体和方形船首和船尾使它能够在河流和海岸中航行,即沿海航行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Grâce à cette invention, Fresnel va être nommé secrétaire de la Commission des phares, car la France a décidé de sécuriser tout son littoral pour faciliter la navigation sur ses côtes.

- 由于这项发明, 菲涅耳将被任命为灯委员会秘书,因为法国已决定保护其整个海岸线, 以方便其沿海航行

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, qui comptait mettre ses projets à exécution dans le golfe, soit en gagnant une terre, soit en accostant un des nombreux bateaux qui font le cabotage d’une île à l’autre, fut très-décontenancé.

加拿大人本来指意在墨西哥湾实施他的逃跑计划,他打逃到一块陆地上,爬上众多在两个岛屿之间沿海航行的船只中的一艘,但此时他非常地沮丧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait donc, sur ces divers objets, aucun indice qui pût en indiquer la provenance, et rien, par conséquent, de nature à faire soupçonner la nationalité du navire qui avait dû récemment passer sur ces parages.

因此,在这许多不同的东西上,他们发现不出丝毫线索,这艘船最近曾在附近沿海航行过,这可以肯定的,但要想进一步知道它属于哪一国,却没有任何东西可以说明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Weichsel, weigélite, weightmètre, Weil, weilérite, weilite, weimar, weinbergérite, weisbachite, weiselbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接