有奖纠错
| 划词

Aimez-vous sans limite de temps, comment?

您喜欢时间吗,具体怎么样?

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, cet accord n'est assorti d'aucune limite dans le temps.

在本阶段,对这一协议加以时间

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de prescription extinctive formelle de ce droit.

此种请求固定时间

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de prescription extinctive formelle de ce droit.

此种请求固定时间

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de limite temporelle pour réclamer le divorce.

申请离婚任何时间

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de mesures sans limites dans le temps est inacceptable.

不能允许提出时间措施。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du processus d'amélioration des performances de l'ONU, nous souhaiterions affirmer que, pour réussir, ce processus doit être continu et global, sans calendrier ou date butoir.

关于改进联合国绩效进程问题,我们在此申明,这一进程要取得成功,就必须是一种持续和全面进程,时间表和时

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le processus de paix ne doit pas devenir un cercle vicieux et la reprise des négociations ne peut pas être considérée comme une option illimitée sans date butoir.

然而,和平进程一定不能变成恶性环,恢复谈判不能被当作是一个时间方法。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il n'y avait pas de délai pour réagir aux déclarations interprétatives, il serait difficile de déterminer le moment auquel le silence d'autres États contractants pouvait être considéré comme un acquiescement.

鉴于对解释性声明做出反应并时间,因此很难将其他签约国沉默视为默许。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite en particulier de la création d'un mécanisme, dont les activités ne font l'objet d'aucune restriction dans le temps, chargé de rétablir l'identité des enfants arrachés à leur famille.

它特别欢迎建立一个其活时间,以恢复被强迫从其家庭中带走儿童身份。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite en particulier de la création d'un mécanisme, dont les activités ne font l'objet d'aucune restriction dans le temps, chargé de rétablir l'identité des enfants arrachés à leur famille.

它特别欢迎建立一个其活时间,以恢复被强迫从其家庭中带走儿童身份。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant relève que l'article 14 ne contient pas de limitation temporelle expresse qui empêcherait le Comité d'examiner des communications portant sur des faits antérieurs à la date de dépôt de la déclaration.

他指出,第十四条载有明确时间,可以阻止委员会审查有关发生在声明交存日期之前事件请愿。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il regrette la persistance de certaines formes de sanctions disciplinaires, en particulier l'utilisation de menottes, de chaînes et de masques, et le prolongement de la sanction par la mise à l'isolement pendant des périodes successives de 30 jours apparemment illimitées.

此外,委员会感到遗憾是,该国继续采用某些形式纪律处罚,尤其是采用手铐、脚链和面具,而且继续采用明确时间“连续”隔离做法,每次为期30天,作为纪律处罚措施。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les ressources, nous nous opposons fermement aux coûts liés à la création de ce mandat à durée illimitée, soit plus de 2 millions de dollars par an. En outre, aucune disposition n'est prévue pour revoir ce mandat ou y mettre fin.

在资源方面,我国强烈反对建立这项时间任务规定带来各种费用,这项任务每年将耗费200多万美元,而且审查或结束规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal fédéral a estimé que l'initiative soleuroise allait au-delà de ce qu'il convient de faire en matière d'égalité matérielle des chances dans la mesure où elle imposait une représentation paritaire des sexes sans limitation dans le temps, ce qui revenait à imposer une égalité de résultats.

联邦法院认为,索勒尔倡议超出了在机会具体平等方面适当做法,因为它在时间情况下强两性代表均等,这就是强结果平等。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a renvoyé au paragraphe 17 de la compilation établie par le Haut-Commissariat et aux préoccupations exprimées par le CAT au sujet de la surpopulation carcérale; elle a noté que la durée de la détention provisoire pouvait aller jusqu'à deux ans et que la loi n'en limitait pas la durée.

阿尔及利亚提到了概述报告第17段以及禁止酷刑委员会对于该国监狱内过于拥挤情况表示关注,并指出,审判前监禁可能会持续两年时间,而且对此确定时间法律。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète également de l'absence de moyens qui permettraient de vérifier que l'interrogatoire des personnes placées en garde à vue est correctement mené, et en particulier du fait que la durée des interrogatoires n'est pas strictement limitée et que la présence systématique de l'avocat de la défense n'est pas obligatoire.

委员会还对于手段核查对于被拘留者在被警方拘留期间受审讯做法是否恰当表示关切,特别对于审讯持续时间严格时间,以及在所有审讯期间要有辩护律师在场并不是强

评价该例句:好评差评指正

La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit: promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation.

重新安置科时间指标,有些指标不可计量,如“加大对重新安置使用将其作为可持续解决办法”、“改善重新安置活全球规划和执行”、“难民高专办迅速参加关于重新安置政策和做法辩论”等。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des objectifs énoncés dans le plan à moyen terme et dans le budget-programme ne sont pas assortis de délais et sont permanents (comme par exemple la prévention des conflits, la sensibilisation et la meilleure compréhension des problèmes, le renforcement de la coopération internationale, l'amélioration des moyens), à la différence des réalisations escomptées qui doivent généralement être obtenues dans un délai limité, en conséquence des produits fournis pendant chaque exercice biennal.

中期计划和方案预算中阐明大多数目标是时间,具有持续进行性质(例如预防冲突、提高对各项问题认识/了解、加强国际合作、改善能力),它们与一般由于为每一个两年期交付产出结果而需要在某一个时间度内实现预期成就不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敦煌壁画, 敦煌莫高窟, 敦煌石窟, 敦睦, 敦聘, 敦请, 敦实, 敦实淳朴, , 墩布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

" Universels" signifie qu’ils concernent tous les individus partout et sans limite de temps.

" 普遍" 意味着它们涉及世界各地所有个人,没有时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour ces animateurs, la loi n'impose pas de limite au nombre d'heures passées avec les enfants.

对于这些辅说,法律没有与孩子们相处时间

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

L’action n’est pas bornée dans le temps, on ne sait pas si elle est finie, et de toute manière en général, ça nous est égal.

动作并未受到时间,我们不知道它有没有结束,不管怎样,这个动作有没有结束,对我们

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le problème, c'est qu'en période de restriction, je ne vais pas avoir la possibilité, pas le temps, donc je vais prioriser mes haricots en apport d'eau.

问题是在时候,我没有可能,没有时间,所以我会优先考虑我豆类饮水量。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Marcel Boiteux : Oui mais il faut penser que le problème est relativement récent parce que pendant très longtemps, la terre est apparue tellement immense à l’humanité qu’on ne pensait pas du tout qu’il puisse y avoir une limitation quelconque.

马塞尔·波特:是,但必须意识到这个问题相对新颖,因为在很长一段时间内,地球对人类说是如此之大,以至于完全没有考虑到可能存在任何

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Le rapport ne prend pas en compte les frais liés à la protection policière qui est accordée aux anciens locataires de Matignon s'ils le souhaitent, " sans limitation de durée" et " en vertu d'une tradition républicaine non écrite" , souligne le texte.

报告没有考虑与警察保护相关费用, 如果前马蒂尼翁居民愿意,可以“时间” 地获得警察保护, 并且“根据不成文共和传统”,报告强调道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 蹲班, 蹲膘, 蹲点, 蹲伏, 蹲监狱, 蹲踞姿态, 蹲坑, 蹲苗, 蹲守,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接