Aimez-vous sans limite de temps, comment?
您喜欢有时间
吗,具体怎么样?
En outre, il regrette la persistance de certaines formes de sanctions disciplinaires, en particulier l'utilisation de menottes, de chaînes et de masques, et le prolongement de la sanction par la mise à l'isolement pendant des périodes successives de 30 jours apparemment illimitées.
此外,委员会感到遗憾是,该国继续采用某些形式
纪律处罚,尤其是采用手铐、脚链和面具,而且继续采用
有明确时间
“连续”隔离做法,每次为期30天,作为纪律处罚措施。
En ce qui concerne les ressources, nous nous opposons fermement aux coûts liés à la création de ce mandat à durée illimitée, soit plus de 2 millions de dollars par an. En outre, aucune disposition n'est prévue pour revoir ce mandat ou y mettre fin.
在资源方面,我国强烈反对建立这项有时间
任务规定带来
各种费用,这项任务每年将耗费200多万美元,而且
有审查或结束
规定。
Le Tribunal fédéral a estimé que l'initiative soleuroise allait au-delà de ce qu'il convient de faire en matière d'égalité matérielle des chances dans la mesure où elle imposait une représentation paritaire des sexes sans limitation dans le temps, ce qui revenait à imposer une égalité de résultats.
联邦法院认为,索勒尔倡议超出了在机会具体平等方面适当做法,因为它在
有时间
情况下强
两性代表均等,这就是强
结果平等。
L'Algérie a renvoyé au paragraphe 17 de la compilation établie par le Haut-Commissariat et aux préoccupations exprimées par le CAT au sujet de la surpopulation carcérale; elle a noté que la durée de la détention provisoire pouvait aller jusqu'à deux ans et que la loi n'en limitait pas la durée.
阿尔及利亚提到了概述报告第17段以及禁止酷刑委员会对于该国监狱内过于拥挤情况表示关注,并指出,审判前监禁可能会持续两年
时间,而且
有对此确定时间
法律。
Il s'inquiète également de l'absence de moyens qui permettraient de vérifier que l'interrogatoire des personnes placées en garde à vue est correctement mené, et en particulier du fait que la durée des interrogatoires n'est pas strictement limitée et que la présence systématique de l'avocat de la défense n'est pas obligatoire.
委员会还对于有手段核查对于被拘留者在被警方拘留期间受审讯
做法是否恰当表示关切,特别对于审讯
持续时间
有严格
时间
,以及在所有审讯期间要有辩护律师在场并不是强
性
。
La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit: promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation.
重新安置科有受时间
指标,有些指标不可计量,如“加大对重新安置
使用将其作为可持续
解决办法”、“改善重新安置活
全球规划和执行”、“难民高专办迅速参加关于重新安置政策和做法
辩论”等。
La plupart des objectifs énoncés dans le plan à moyen terme et dans le budget-programme ne sont pas assortis de délais et sont permanents (comme par exemple la prévention des conflits, la sensibilisation et la meilleure compréhension des problèmes, le renforcement de la coopération internationale, l'amélioration des moyens), à la différence des réalisations escomptées qui doivent généralement être obtenues dans un délai limité, en conséquence des produits fournis pendant chaque exercice biennal.
中期计划和方案预算中阐明大多数目标是
有时间
,具有持续进行
性质(例如预防冲突、提高对各项问题
认识/了解、加强国际合作、改善能力),它们与一般由于为每一个两年期交付
产出
结果而需要在某一个时间
度内实现
预期成就不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marcel Boiteux : Oui mais il faut penser que le problème est relativement récent parce que pendant très longtemps, la terre est apparue tellement immense à l’humanité qu’on ne pensait pas du tout qu’il puisse y avoir une limitation quelconque.
马塞尔·波特:是的,但必须意识到这个问题相对新颖,因为在很长一段时间内,地球对人类说是如此之大,以至于完全没有考虑到可能存在任何限
。
Le rapport ne prend pas en compte les frais liés à la protection policière qui est accordée aux anciens locataires de Matignon s'ils le souhaitent, " sans limitation de durée" et " en vertu d'une tradition républicaine non écrite" , souligne le texte.
报告没有考虑与警察保护相关的费用, 如果前马蒂尼翁居民愿意,可以“时间限
” 地获得警察保护, 并且“根据不成文的共和传统”,报告强调道。