有奖纠错
| 划词

On y trouve des sources chaudes, des plages de sable noir ainsi qu'une plage de sable blanc dans la baie de Rendez-vous dans le nord.

北部Rendezvous 湾有温泉、、黑沙滩和白沙滩。

评价该例句:好评差评指正

Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes.

基于同样理由,我们必须改进安全理事会和大会关系,跨越在这两个机构

评价该例句:好评差评指正

Pour travailler à instaurer une paix et une prospérité communes à tous, nous devons nous efforcer de combler le fossé qui existe entre les intérêts nationaux et mondiaux.

要促进共同和平与繁荣,我们就必须努力在民族利益同全球利益上搭起桥梁。

评价该例句:好评差评指正

En Ouganda, le Plan national d'action en faveur des femmes a défini des stratégies visant précisément à combler le fossé entre les sexes et à renforcer l'autonomie économique des femmes.

在乌干达,在有利于妇女国家行动划中,制定了旨在填补性别和加强妇女经济自主战略。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs sont revenus sur la menace, évoquée par M. Wolfensohn dans son intervention initiale,.d'un "fossé numérique" entre ceux qui avaient accès à Internet et ceux qui n'y avaient pas accès.

一些发言者提出了沃芬森先生在其初次发言中提到有条件上互联网和无条件上网者存在“数”威胁问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours déchirant d'apprendre la perte d'amis chers ou de membres de sa famille - que ce soit un adolescent participant à une course de motos illégale dans les rues de Kuala Lumpur, une famille rentrant de vacances quelque part en Grèce ou un bus chargé de voyageurs qui s'écrase dans un ravin quelque part au Pakistan.

得知自己亲友和家庭成员死于公路交通事故,不论死者是在吉隆坡街上非法飙车少年、还是自希腊渡假归来一家人、或是在巴基斯坦某地冲下一车乘客,都让人心碎。

评价该例句:好评差评指正

Le besoin de sécurité des Israéliens les a conduit à construire, en gagnant du terrain sur le territoire palestinien occupé, une barrière - un terme générique qui comprend un mélange de grillages, de fils de fer barbelés, de tranchées, d'appareils électroniques, de miradors et, dans certains endroits, essentiellement autour de Jérusalem, un mur d'une hauteur intimidante et d'un aspect très menaçant.

以色列安全需要导致他们侵入巴勒斯坦被占领土,设置屏障——这是一个通用词,包含网格栅栏、有刺铁丝网、、电子装置、了望塔,在一些情况中,尤其是在耶路撒冷周围还有非常高、看起来让人畏惧围墙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Les chasseurs partirent à l'aube traversant les collines et les ridières.

猎人们时分出发,穿越山丘和

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il lance ses 10 000 soldats d'élite au centre du dispositif pour contourner les ravins.

的10000名精锐士兵派到部署的中心以绕过

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

La masse rocheuse était creusée d’impénétrables anfractuosités, de grottes profondes, d’insondables trous, au fond desquels j’entendais remuer des choses formidables.

大量的岩石被挖出坚不可摧的很深,深不可测,底部,我听到了大量的故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.

不过,每到春季,雨水一冲,路面就纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到不便。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Vanessa et Christophe Aubert creusent petit à petit leurs sillons.

- Vanessa 和 Christophe Aubert 正逐渐挖掘们的

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

On a dit et redit aussi les méfaits de l’explosion de la cellule familiale, déploré le fossé qui sépare parents et enfants.

人们也反复地谈论庭细胞破裂的危害,悲叹分隔父母和子女的

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Celui qui la tient à bout de bras sait parfaitement où il va ; ses pas assurés ne redoutent aucun piège, aucune ornière.

步伐坚定,毫不怀疑有任何陷阱、任何

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Et cependant… une dernière fusée vient tracer un sillon plus blanc sur le blanc qui lui sert de fond.

而。。。最后一枚火箭作为其背景的白色上追踪白色的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur des milliers d'années, l'érosion, par la fonte de la neige et la pluie, petit à petit, ça fait des rigoles.

——千百年来,侵蚀,雪雨融化,一点一点,形成

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils ne se parlent plus, ils ont un ravin entre les deux et les deux rives n'ont cessé de s'éloigner depuis trois ans.

们不再相互交谈,者之间有一个银行三年来一直没有停止搬走。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin savait qu'au-delà de la vitre tous deux étaient séparés par le fossé le plus profond du monde, et celui-ci ne pouvait plus être franchi.

程心知道,隔开们的除了这面透屏,还有人世间最深的、已经永远不可能跨越的

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sentit les mots se bloquer dans sa gorge et un filet de sueur glacée descendre tout au long du sillon de sa colonne vertébrale.

她感到这些话锁了喉咙里,一滴冰冷的汗水顺着她的脊椎流下。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On avait toujours le vent à côté de soi du côté de Méséglise, sur cette plaine bombée où pendant des lieues il ne rencontre aucun accident de terrain.

犁沟里跑着,叫我跟后面追赶,梅塞格利丝那边,那片鼓鼓溜溜的、几十里都不见的平原上,风总人们的身边吹拂。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On trace son sillon, c’est-à-dire qu’on tient le cap, qu’on continue d’avancer, tout droit dans la direction qu’on s’est fixée ! En même temps une certaine idée de lenteur, ou tout au moins de patience.

我们追寻我们的,也就是说,我们坚持到底,我们继续前进,朝着我们设定的方向前进!同时有一定的缓慢的想法,或者至少是耐心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接