有奖纠错
| 划词

Nous allons continuer d'accepter la possibilité d'un marchandage judiciaire avec les accusés.

将继续对同被告达成求情协议方面采取开放态度。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi assisté à une conférence sur les accords de plaidoyer, qu'il a ouverte officiellement.

他还出席了一次关于求情协议会议,并正式宣布会议开幕。

评价该例句:好评差评指正

Les plaidoyers de culpabilité permettront peut-être aussi d'apporter plus vite aux victimes un signe que la justice prévaut.

求情还可以使受害人更快地感到伸张了正义。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas à proprement parler d'une amnistie; la formule s'apparente à un marchandage judiciaire.

它并不是一种大赦程序;它与国家和犯罪者之间求情协议安排没有不同。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres de première instance ont également accueilli un nombre croissant de plaidoyers de culpabilité intervenus après la conclusion d'accords y relatifs.

审判分庭还收到了越来越多根据求情协议提出求情

评价该例句:好评差评指正

S'étant assurée de la conformité de l'accord de plaidoyer avec l'article 62 bis, la Chambre de première instance a déclaré l'accusé coupable.

审判分庭对求情协议符第62条之二规定表示满意,并裁定罪行。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus restants ou ceux qui ont conclu des accords de reconnaissance de culpabilité donneront lieu à une charge de travail accrue.

没有移交或签定求情协议者将成为待完成工作。

评价该例句:好评差评指正

La requête avait pour objet un accord de plaidoyer négocié aux termes duquel l'accusé plaiderait coupable d'un chef de crime contre l'humanité.

该动议是经协议成立求情协议,被告人承犯有一项危害人类罪行。

评价该例句:好评差评指正

Dès que c'est le cas, je pense qu'il est assez juste d'autoriser les aveux de culpabilité, de les respecter et de les accepter.

如果严格遵守这些规则,那么,我为,开展求情协议进程并尊重和承这种协议取得罪结果是

评价该例句:好评差评指正

Dame, dit-il à la reine, j'ai de l'affection pour vous. Je vous ai protégée contre mon fils. Accordez-moi une faveur. Lancelot ne doit pas le tuer !

“王后,” 她向王后求情,“我对您有情有义,保护您免受我儿欺负。请答应我一件事,别让Lancelot杀我儿子!”

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il était sur le point de tirer sur Nang Leng Sa, Sai Mu, l'un des porteurs civils l'aurait supplié de n'en rien faire et aurait été également abattu.

据称,当他正准备枪杀Nang Leng Sa时,一名平民搬运工Sai Mu为她求情,据报告,Myint Sein将他也枪杀。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a reconnu l'entreprise coupable et l'a condamnée à une amende de 80 000 NIS en tant que partie d'un accord sur les charges et la culpabilité.

作为求情协议一部分,法庭判决该公司有罪,并处于80 000新谢克尔罚金。

评价该例句:好评差评指正

S'étant assurée de la conformité de l'accord de plaidoyer avec les prescriptions de l'article 62 bis, la Chambre de première instance a déclaré l'accusé coupable de tous les chefs d'inculpation.

审判分庭对求情协议符第62条之二规定表示满意,并对所有罪行裁定有罪。

评价该例句:好评差评指正

La requête avait pour objet un accord de plaidoyer négocié aux termes duquel l'accusé acceptait de plaider coupable de six des chefs retenus dans le second acte d'accusation modifié.

该动议为经协议成立求情协议,被告人承犯有第二份修正起诉书中列出六项罪行。

评价该例句:好评差评指正

La requête avait pour objet un accord de plaidoyer négocié aux termes duquel l'accusé plaiderait coupable de la totalité des 12 chefs figurant dans le troisième acte d'accusation modifié.

该动议是经协议成立求情协议,被告人承犯有第三份修正起诉书中列出所有12项罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il importe toutefois de noter que le Règlement a été modifié à la treizième session plénière afin de créer un cadre juridique propre à favoriser la négociation des plaidoyers.

然而,值得注意是第十三届全体会议修正了《规则》,为求情协议提供了法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres de première instance ont aussi reçu de plus en plus de plaidoyers de culpabilité consécutifs à des accords sur le plaidoyer, notamment celui de Biljana Plavsic, ex-Coprésidente de la Republika Srpska.

审判分庭还收到了越来越多根据求情协议提出求情,包括塞族共和国前两主席之一比利亚娜·普拉夫希奇提出求情

评价该例句:好评差评指正

Mais, en général, les tribunaux n'entrent pas dans les considérations du Département et n'annulent pas ces décisions pour autant qu'il se soit acquitté de sa mission de bonne foi et d'une manière conforme à sa compétence.

但一般来讲,法庭不会向管当局求情,也不会推翻这些决定,但条件是管当局是出于善意且以与其身份有关方式履行其职能。

评价该例句:好评差评指正

L'autre but principal est d'offrir aux auteurs de crimes moins graves la possibilité, sur une base communautaire, de se voir notifier un chef d'inculpation moindre s'ils acceptent de plaider coupables, plutôt que d'utiliser le système judiciaire officiel.

另一个主要目标将是给犯罪较轻人提供机会,使他能够利用以社区为基础求情机制,而不是受正式司法制度制裁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'un point de vue pratique, la coopération obtenue par le moyen des accords de plaidoyer est d'une aide majeure pour prouver la culpabilité d'accusés de premier plan ayant pris part aux crimes commis à grande échelle.

此外,事实上,通过求情协议所得到作在确保更重要参与大规模犯罪人被定罪方面发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词汇丰富的语言, 词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Vous profitez impudemment de ma détresse, monsieur ! Je suis à plaindre, mais pas à vendre !

“你真不要脸,先生!欺侮一个不幸。我来求情,并不是来卖身!”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

J'implore pour lui le pardon de Votre Majesté, intercéda le jardinier.

“我恳求陛下原谅他,”园丁求情

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Croyez-vous trouver de la pitié, croyez-vous que ceux que vous avez tués intercéderont pour vous ?

你认为你会得到怜悯吗,你相信那些被你会为你求情吗?

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! c’est égal, monsieur de Villefort, dit Renée, vous me promettez d’avoir de l’indulgence pour ceux que je vous recommanderai ?

“那种事我一点都不懂,”蕾妮回答,“可是,不管怎样维尔福先生,您已经答应过我——不是吗?——对那些我为他们求情,一定要从宽处理。”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Il pria et supplia : larmes et prières ne pouvaient rien ; cependant son désespoir était si grand, que le commissaire en fut touché.

他拼命求情,他恳求和眼泪虽毫无用处,但他那极度失望样子却打动了警长同情心。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Pour Dieu ! madame, répondit le procureur du roi avec une fermeté qui n’était pas exemple de sécheresse, pour Dieu ! ne me demandez donc jamais grâce pour un coupable.

“算了吧,夫,”维尔福用一种坚定得近乎于冷酷声音回答道:“算了吧,别再为一个罪犯向我求情了!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ni Dixon, ni Strelesky, ni Reid, ni Wilkes, ni Mitchell… — Arrêtez, Paganel, dit Glenarvan, qui riait de bon cœur, n’accablez pas l’infortuné Mac Nabbs. Soyez généreux ! Il s’avoue vaincu.

“就数到这里为止吧,”士代少校求情了,“该麦克那布斯倒霉,他开始逼太甚,但现在已认输了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les proches de Charles VII vont donc changer cette tactique : ils convainquent la famille de feu Jeanne d'Arc, notamment sa mère Isabelle et son frère Pierre, de recourir directement au pape !

查理七世亲信们于是改变了策略:他们说服了圣女贞德,特别是她母亲伊莎贝尔和她弟弟皮埃尔,直接向教皇求情

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne sais quelle amie intrigante était parvenue à persuader à cette âme naïve et si timide, qu’il était de son devoir de partir pour Saint-Cloud, et d’aller se jeter aux genoux du roi Charles X.

不知哪位诡计多端女友竟把这颗天真而又如此腼腆灵魂说服了,让她相信她责任是到圣克卢去,跪在查理十世面前求情

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Elle aimait Villefort, Villefort allait partir au moment de devenir son mari. Villefort ne pouvait dire quand il reviendrait, et Renée, au lieu de plaindre Dantès, maudit l’homme qui par son crime la séparait de son amant.

她爱维尔福,而他却要在成为她丈夫这一刻离开她而去了,也不知道他何时才能回来,所以蕾妮非但不为唐太斯求情,反而恨起这个来了,就因为他犯罪,她和他就得分离了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词素, 词条, 词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾相同的变位动词<集>, 词形, 词形变化, 词形变化表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接