La gourmandise est son péché mignon.
贪吃是的小。
Cette pièce d'étoffe a un léger défaut.
这块布有一点小。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这怎么改?
Tu as l'air soucieux, qu'est-ce qui ne tourne pas rond?
瞧你心事重重的, 出什么啦?
Il a tous les vices et aucune vertu.
所有的都有, 有一点儿长处。
Cet exposé pèche par sa longueur.
这篇报告的是太长了。
Si rien ne casse, dit Mudge, nous arriverons ! »
“如果不出什么,”麦基说,“我们准按时到达!”
Elle incombe à nous-mêmes, gouvernements des États Membres.
出在我们会员国政府身上。
Voilà où siège le mal.
就在这里。
Ce vers cloche.
这句诗的韵律有。
Bon nombre d'entre eux souffraient de troubles mentaux, d'énurésie et de cauchemars.
们许多人出现精神失常、遗尿和恶梦等。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的,如果的确有的话。
Si les marchandises réparées s'avèrent ultérieurement défectueuses, l'acheteur doit dénoncer ces défauts.
果货物经修理后又出,买方必须给出缺陷通知。
Qu'est-ce qui ne colle pas?
什么地方不行?什么地方有?
On note malheureusement les mêmes défauts dans le rapport de H. Blix.
令人遗憾的是,布利克斯的报告也有同样的。
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires.
这种损伤、或疾可是终身的,也可是暂时的。
Le hic c'est qu'il se bat souvent avec d'autres chiens, chose que je n'apprécie pas trop.
它的是总喜欢跟别的狗打架,这一点我不太欣赏。
Moi,je voudrais être mécanicien.C'est amusant de réparer les moteurs d'auto ou de camion qui sont en panne.
我想当机械师!修理那些有的发动机太有趣了。
Plus de 100 de ces 734 détenus sont tuberculeux ou souffrent de graves affections respiratoires.
另据报道说,733名被拘留者中有100多人或患肺或患严重的肺部。
J'ai aujourd'hui ma migraine habituelle.
今天我偏头痛的老又发作了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ça, dites que je ne vois pas clair.
那就是说我眼睛有毛病咯?
L' esprit du mal est marqué sur sa face !
坏毛病印刻脸上!
La curiosité, c'est plutôt un joli défaut.
好奇心,其实是一种好毛病。
Avant, j'avais toujours des problèmes de santé.
以前,我身体总有毛病。
Mais n’import quoi, vous êtes pas bien, les gars?
净瞎说,们有毛病吧?
Elle est complètement à côté de la plaque.
“她肯定有毛病了。”
Qu'est-ce que tu as, toi ? Tu as un problème ?
干什么呢,?有毛病吗?
Les intellectuels font toujours beaucoup de bruit pour pas grand-chose.
“知识分子毛病就是多。”
Ehhh, mais c'est quoi son problème, à lui ?
唉,有啥毛病啊,?
Mais pourquoi tu fais ça ? T’es malade ?
为什么不洗澡 有毛病啊?
– Ce vieil ulcère qui me fait souffrir.
“这溃疡老毛病让我受尽了苦。”
Il marche très bien, ce balai ! protesta Harry, la voix un peu tremblante.
“它可没有什么毛病!”哈利说,声音稍有些发抖。
Tu vois, Hermione ? Il était parfaitement normal ! dit Ron.
“看见啦,赫敏?这把扫帚什么毛病也没有!”罗恩说。
Tous les matins, il guérissait ainsi sa pituite.
每天早上,就是用这个方法治好吐痰毛病。
Docteur ! docteur ! cria Barrois, qui sentait un troisième accès arriver.
“医生!医生!”巴罗斯喊道,觉得毛病又要发作了。
Peux-tu noter qu'au second jour la jambe droite semble faire des siennes.
“上面注明,第二天时候右脚又犯了老毛病。
Son péché mignon ? Chanter du Céline Dion sous la douche.
小毛病吗?洗澡时候唱Céline Dion歌。
Quand les habiles eurent fini, le vice immense de leur solution apparut.
那些机灵人大功告成以后,们灵药大毛病便出现了。
Harry ferma les yeux et les rouvrit pour être sûr qu'ils ne le trahissaient pas.
哈利使劲地把眼睛闭上又睁开,还以为自己眼睛出了毛病。
Pierre répondit : — Non, je ne m’étais pas aperçu qu’elle eût quelque chose.
“没有,我没有发觉到她有什么毛病。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释