有奖纠错
| 划词

Les attachés militaires de plusieurs pays en poste à Lima ont assisté à cette vidéoconférence.

驻利马的各国参与了该次电视会谈。

评价该例句:好评差评指正

Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.

徳国模拟他的笔迹写了那份“账单”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼的地方。

评价该例句:好评差评指正

S'agissait-il de la nomination d'un haut fonctionnaire militaire ou civil, d'un gouverneur d'état ou d'un membre du Congrès ?

是要选一位高级文或者呢?还是要选一位首脑或者国会议员呢?

评价该例句:好评差评指正

Les ambassades de la République argentine se chargeront, par l'intermédiaire des attachés militaires, de procéder aux vérifications pertinentes.

阿根廷共和国驻使馆将负责此项工作,通过派驻该地的进行相关核查。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération a eu lieu en présence de responsables gouvernementaux ainsi que de diplomates et d'attachés militaires accrédités à Bucarest.

在销毁现场的有员、经核准的

评价该例句:好评差评指正

Les candidats peuvent s'inscrire auprès des forces israéliennes de défense par la voie de l'attaché militaire de leur ambassade en Israël.

参加者须为少校至中校军,通过驻以色列的陆军或大使报名正式参加。

评价该例句:好评差评指正

Des membres du corps diplomatique et des attachés militaires au Myanmar ont personnellement observé le référendum dans les bureaux de vote de diverses régions du pays.

驻缅使团成员和亲自观察了全国各地投票站的投票情况。

评价该例句:好评差评指正

Y ont assisté plusieurs représentants permanents de pays de la région, ainsi que des attachés militaires, des représentants d'ONG et des membres de la société civile.

该区域国家的几位常驻代表、、非组织代表以及民间团体成员出席了工作会议。

评价该例句:好评差评指正

Suivant les principes définis ci-dessus au paragraphe 31, le Comité estime que le loyer payé d'avance de la résidence de l'attaché militaire d'Égypte à Bagdad ne peut donner lieu à indemnisation.

依照上面第31段中所述原则,小组决定,就埃及驻巴格达军事的住所预付房租提出的索赔,不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il avait appris que des négociations en vue de son expulsion à destination du Rwanda étaient en cours entre l'attaché militaire rwandais et les services de sécurité kényens, il s'était enfui en Suède où il avait demandé asile.

当他得知卢旺达使馆和肯尼亚安全机构正在谈判将他驱逐回卢旺达时,就逃到了瑞典,要求避难。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ceux qui ont souhaité y faire une visite figurait un groupe de 15 attachés militaires de pays fournisseurs de contingents de la MONUP et de membres du Conseil de sécurité qui avait été réuni à l'initiative du Ministère croate de la défense.

联普观察团部队派遣国和安全理事会成员国的15名在克罗地亚国防部的倡议下组织了一次访问。

评价该例句:好评差评指正

Au plan régional, le Mexique s'emploie à traiter des questions de sécurité et d'intérêt commun pour promouvoir l'unité, à améliorer la sécurité dans l'hémisphère, à renforcer la paix et la sécurité internationales et à rapprocher les vues des États Membres afin d'étudier conjointement les problèmes communs à l'ensemble du continent.

在区域一级,为了处理安全问题以及共同关心的问题,以促进统一,增强半球安全,加强国际和平和安全,加深会员国对联合研究美洲大陆共同关心的问题的认识,国防部参加了各种军事论坛,例如美洲和美洲间国防委员会国防部长会议,还通过墨西哥驻使馆参加各种会议和研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.

国家元首、首脑随行人员中有成员需要进出联合国的,须单独编制名单,其中列出其姓名和职业(侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提给礼宾和联络处。

评价该例句:好评差评指正

Une liste distincte mentionnant les noms des membres de l'entourage du chef d'État et de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès à l'ONU - de même que leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.) - doit être remise au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.

国家元首和首脑随行人员中有成员需要进出联合国的,须单独编制名单,其中列出这些人员的姓名和职业(侍从、翻译、医生),连同SG.6表提给礼宾和联络处。

评价该例句:好评差评指正

Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, avec indication de leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.

国家元首、首脑随行人员中有成员需要进出联合国的,须单独编制名单,其中列出这些人员的姓名和职业(侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提给礼宾和联络处。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du présent alinéa sont appliquées conformément au texte des lois libanaises susmentionnées, avec une coordination directe entre les responsables de la sécurité au Liban et les attachés responsables de la sécurité dans les ambassades accréditées dans le pays et aussi à travers l'unité d'Interpol dans le Bureau du Directeur général des forces de sécurité intérieures.

本分段的规定,依照上述黎巴嫩法律的规定、已在黎巴嫩保安员和派驻黎巴嫩的大使馆的安全的直接协调下、通过国内治安部队总干事办公室刑警组织司加以落实。

评价该例句:好评差评指正

Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement, des princes héritiers ou des vice-présidents qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.

国家元首、首脑、王储和女王储、副总统随行人员中有成员需要进出联合国的,须单独编制名单,其中列出其姓名和职业(如侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提给礼宾和联络处。

评价该例句:好评差评指正

Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.

国家元首、首脑、副总统、王储和女王储随行人员中有成员需要进出联合国的,须单独编制名单,其中列出其姓名和职业(如侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提给礼宾和联络处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年11合集

M. Konachenkov a précisé que la Turquie avait refusé de transmettre aux attachés militaires russes les documents relatifs à l'avion de combat russe Su-24 abattu mardi.

科纳申科夫说,拒绝将与周二被击落的俄罗斯苏-24战斗机有关的文件交给俄罗斯武官

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3合集

Les États-Unis ont annoncé lundi avoir expulsé deux diplomates vénézuéliens en représailles pour l'expulsion par ce pays d'Amérique du Sud de deux attachés militaires américains la semaine dernière.

美国周一宣布,它已经逐了两名委内瑞拉外交官,以报复这个南美国家上周逐了两名美国武官

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parlant couramment le français et ancien attaché naval à Paris, il est un choix logique pour Somerville qui pense qu'envoyer un « ami des français » sera bien reçu, et facilitera les négociations.

他精通法语,曾任驻巴黎海军武官,是萨默维尔顺理成章的选择,因为萨默维尔认为派遣一位“法国朋友”会受到欢迎,并有助于谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当

Et, déjà hier, mercredi, la Roumanie a annoncé l'expulsion de l'attaché militaire de l'ambassade russe à Bucarest, ainsi que celle de son adjoint, accusés tous les deux d'avoir tenté de déstabiliser le pays.

而就在昨天, 星期三,罗马尼亚宣布逐俄罗斯驻布加勒斯特大使馆的军事武官副手,他们被指控试图颠覆该国。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11合集

Ni Moscou ni Varsovie n'ont révélé le nombre de diplomates renvoyés, alors que certains médias locaux évoquaient trois attachés militaires polonais et un employé de la section politique qui seraient concernés par la décision.

莫斯科和华沙都没有透露被解雇的外交官人数,而一些当地媒体报道了三名波兰武官和政治部门的一名雇员将受到这一决定的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接