有奖纠错
| 划词

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单从总体上说似乎正确无误

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都正确无误

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour s'assurer que les bons individus et entités soient ciblés.

还需做更多的工作,以确保对个人和实体的制裁正确无误

评价该例句:好评差评指正

Le questionnaire est utilisé pour vérifier si les informations fournies sont correctes et que des informations supplémentaires sont nécessaires.

调查问卷用于核查报告提供的资料正确无误,及否需添加补充信

评价该例句:好评差评指正

Je certifie que les états financiers du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, numérotés de I à IV, sont corrects.

明所附联合国前南斯拉夫问法庭财务报表一至四正确无误

评价该例句:好评差评指正

Des données exactes de la résolution spatiale adéquate sur l'utilisation des sols sont une source d'information essentielle pour les décideurs.

空间分辨率正确无误的土地使用准确数据决策的一个主来源。

评价该例句:好评差评指正

Mais le contexte permet sans risque d'erreur de considérer que c'est soit l'Assemblée, soit directement « la puissance administrante », qui en décide.

,在这个背景之下,可以正确无误地断定,如果不由议会,就由“管理国”直接决定这个问

评价该例句:好评差评指正

Que n’aurais-je pas donné pour pouvoir dire tout au long cette fameuse règle des participes, bien haut, bien clair, sans une faute?

我能把这条重的分词规则大声、明确、正确无误地重新背到尾,有什么价钱我不肯支付呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, les cinq mois qui se sont écoulés depuis que nous sommes devenus membres du Conseil ont confirmé notre vision.

回头来看,自我国担任安理会理事国以来的5个月中,已经明我们的看法正确无误

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes.

但大会当时曾推测所获信正确无误,据此善意地举行了三轮投票。

评价该例句:好评差评指正

Sur le formulaire actuel, le déclarant est censé attester qu'à sa connaissance et selon son intime conviction, sa déclaration est fidèle et sincère.

目前,该申报表包括一项词,其中保就申报人所知和所信,申报正确无误

评价该例句:好评差评指正

Les marques additionnelles éventuellement autorisées par une autorité compétente ne doivent pas empêcher d'identifier correctement les parties de la marque prescrite au 6.3.4.1.

主管当局核准的任何附加标记,必须保仍然能够正确无误地辨认6.3.4.4中求的各项标记。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc aucune certitude que ces montants, comme indiqué au paragraphe 47 de la note 15 relative aux états financiers, soient corrects.

因此,不能保财务报表附注15所报告的金额都正确无误

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la conformité constitutionnelle, le Parlement s'est réuni le 5 mai et a prolongé la période de transition jusqu'à la tenue des élections.

为确保宪政工作正确无误,议会于5月5日召开会议,将过渡期间延至举行选举时。

评价该例句:好评差评指正

Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.

在此披露的所有资料均属正确无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions fixation des prix et valorisation garantissent que le placement se fait au juste prix, ce qui favorise l'établissement de statistiques de rendement exactes.

模块的定价和定值功能将确保各项投资的定价准确,使编制的业绩统计正确无误

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lors de la révision finale du texte, la Commission consultera des collègues du Service espagnol de traduction pour s'assurer que la traduction est correcte.

然而,在最后修订该案文时,委员会将征询西班牙文笔译科同事的意见,以确保翻译正确无误

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 39, une carte d'identité personnelle sera considérée comme une preuve d'identité, ainsi que la preuve que les informations qu'elle contient sont authentiques.

第39条规定,身份应视为身份的明以及所载资料正确无误明。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement électronique, il se peut qu'une personne non autorisée ait envoyé le message, l'authentification par codage, cryptage ou toute autre méthode étant néanmoins correcte.

在电子环境中,也会发生未经授权的人发出一项电文,但其使用密码、加密等手段或类似手段进行的核正确无误的。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel n'a relevé aucune erreur dans la conclusion de la Chambre de première instance qui a dit n'être pas habilitée à indemniser Rwamakuba du fait de son acquittement.

上诉分庭认为审判分庭的裁定正确无误,该分庭无权因Rwamakuba的无罪释放而给予其赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


liquéfiant, liquéfier, liquescence, liquette, liqueur, liquidable, liquidambar, liquidateur, liquidatif, liquidation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉的命令被无误执行了,因为样的迅垒和轮船特别需要的,只有在两个方逃跑才成为不可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liquoreux, lira, lire, lirette, liroconite, lis, lisage, Lisboète, Lisbonnais, lisbonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接