有奖纠错
| 划词

Nous devons dire à ces États, d'une seule voix et avec détermination, vous ne serez pas tolérés.

我们必须以统一的声音斩钉截铁地正告这些国家,容忍你们的行为。

评价该例句:好评差评指正

La nation iranienne, derrière son guide estimé, conseille au Conseil de ne pas porter atteinte à la dignité de l'Organisation des Nations Unies et de l'AIEA.

伊朗国家遵循其受尊敬的领导人,正告你们,要损联合国和原子能机构的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire également (par. 6, dernière phrase), la Commission indique que même dans le cas où l'État a recours à une telle procédure, il n'abandonne pas son droit d'exercer la protection diplomatique en faveur de son national.

同样此评注(第6段末句)中,委员正告:即国家利用其它程序时,国家仍将能够行对其国民进行外交保护的权利。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant m'adresser à ceux qui ont manifesté leur hostilité à l'égard de l'Iran durant ces cinq années et ont blessé et accusé mon peuple, eux qui ont contribué à l'histoire et à la civilisation du monde.

,我谨正告大约五年来敌视伊朗民族、冒犯和指控对世界历史和文明作出贡献的我国人民的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个手 Les Trois Mousquetaires

Expliquez-vous, milord, reprit la prisonnière avec majesté, car je vous déclare que j’entends vos paroles, mais que je ne les comprends pas.

“请您讲清楚,勋爵,”女囚神情庄地说,“我要正告您,您的话我全了,但是我不懂。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接