Les Cimenteries iraquiennes ont accusé des retards dans le paiement des sommes dues à KHD Humboldt.
拉克水泥已经
能及时地向KHD Humboldt偿还欠款。
Le Secrétaire général est donc contraint d'effectuer des prélèvements sur des fonds de missions de maintien de la paix, mais cette pratique a pour effet de retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel.
所以,秘书长维持和平特派团经费中交叉借款,但这种做法势必会延缓向提供部队和装备的国家偿还欠款。
Le remboursement des arriérés (Banque mondiale, 2007a) du secteur privé est une politique nécessaire en soi mais, si cela réduit la capacité de l'Autorité palestinienne de financer ses dépenses courantes, il faut un accroissement correspondant de l'investissement privé pour que la production augmente.
“偿还欠款”(世界银行,2007a)给私营部门本身是一项必要的政策,但如果这会削减巴勒斯坦权力机构经常支出的能力,那么就必须在私人投资面有相应的增长使产出能随后增加。
L'intervenant salue les efforts déployés en vue de rembourser plus rapidement les pays qui contribuent le plus aux opérations en fournissant des contingents et du matériel, mais rappelle que la capacité de l'ONU d'effectuer ces remboursements dépend directement du règlement des contributions par tous les États Membres.
他欢迎作出努力,尽快向提供部队和装备、对维和行动贡献最大的国家偿还欠款,但也能忘记,联合国的偿还能力直接取决于所有会员国缴付摊款的情况。
La question du remboursement doit être résolue avant que cette situation ne compromette la capacité et la volonté des pays en développement de participer aux opérations de maintien de la paix, car il est décourageant qu'elle n'ait pas été jugée suffisamment importante pour faire l'objet d'une recommandation dans le « rapport Brahimi ».
偿还欠款的问题应当在开始影响发展中国家参加维和行动的能力和愿望之前到解决,因此,该问题
能成为卜拉希米报告建议的一个题目,令人感到失望。
Bon nombre de ces pays ne peuvent honorer leurs obligations au titre du service de la dette extérieure et, pour eux, l'allégement de la dette ne représenterait que la reconnaissance officielle d'une situation qui existe déjà et la fin d'une accumulation d'arriérés dont ils ont peu de chance de pouvoir jamais s'acquitter.
这些国家中有许多无力履行偿还外债的义务,对它们而言,债务减免只过是正式承认一个既成
实,停止累积永远
可能偿还的欠款。
Tout en se félicitant du fait que les institutions financières multilatérales prêtent depuis peu à des pays dont les prêts sont classés improductifs, il est important de veiller à ce que ces prêts ne servent pas uniquement à renflouer les créanciers privés mais aident réellement les débiteurs à financer leurs transactions au titre des opérations courantes.
尽管多边金融机构最近采取的提供贷款用以偿还欠款的做法是令人欢迎的一种发展,但必须确保这种贷款仅使私人债权人摆脱困境,而应有助于债务人为其经常帐户交易供资。
Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.
对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。