有奖纠错
| 划词

Les Cimenteries iraquiennes ont accusé des retards dans le paiement des sommes dues à KHD Humboldt.

拉克水泥已经能及时地向KHD Humboldt偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

En outre, le débiteur avait fait savoir au créancier qu'il ne pouvait plus acquitter ses dettes.

此外,债务人与债权人通信,称无法继续偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

Le Comité "E2" a conclu en outre que le non-paiement de sommes dues par des parties koweïtiennes

“E2”小组还认为,科威特当偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a cherché si le non-paiement des sommes dues par le débiteur constituait une contravention essentielle aux obligations que lui faisait le contrat de prêt.

法院研究了债务人偿还欠款是否属于根本违反其在信贷合同下的义务这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation réaffirme son engagement vis-à-vis des principes et des directives des opérations de maintien de la paix, du déploiement rapide, du recrutement et du remboursement des arriérés.

叙利亚代表团重申了其对维持和平行动、快速部署、征聘和欠款偿还面各项原则和准则的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Strabag a fait valoir que, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, l'Iraq avait manqué à ses obligations de payer les sommes empruntées.

Strabag称,由于拉克入侵和占领科威特,拉克能履行偿还欠款的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement se trouvent dans une situation d'autant plus grave qu'on ne leur rembourse pas les dépenses occasionnées par leur participation aux opérations de maintien de la paix.

发展中国家的状况由于对其参加维和行动,欠款还没有偿还而恶化。

评价该例句:好评差评指正

Elle craint toutefois que les difficultés de trésorerie que connaissent plusieurs missions de maintien de la paix n'ait des répercussions sur le remboursement des pays qui leur fournissent des contingents.

然而,令他担心的是,许多维持和平特派团遇到的现金周转困难,可能会影响到向提供部队的国家偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est donc contraint d'effectuer des prélèvements sur des fonds de missions de maintien de la paix, mais cette pratique a pour effet de retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel.

所以,秘书长维持和平特派团经费中交叉借款,但这种做法势必会延缓向提供部队和装备的国家偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

Le remboursement des arriérés (Banque mondiale, 2007a) du secteur privé est une politique nécessaire en soi mais, si cela réduit la capacité de l'Autorité palestinienne de financer ses dépenses courantes, il faut un accroissement correspondant de l'investissement privé pour que la production augmente.

偿还欠款”(世界银行,2007a)给私营部门本身是一项必要的政策,但如果这会削减巴勒斯坦权力机构经常支出的能力,那么就必须在私人投资面有相应的增长使产出能随后增加。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant salue les efforts déployés en vue de rembourser plus rapidement les pays qui contribuent le plus aux opérations en fournissant des contingents et du matériel, mais rappelle que la capacité de l'ONU d'effectuer ces remboursements dépend directement du règlement des contributions par tous les États Membres.

他欢迎作出努力,尽快向提供部队和装备、对维和行动贡献最大的国家偿还欠款,但也能忘记,联合国的偿还能力直接取决于所有会员国缴付摊款的情况。

评价该例句:好评差评指正

La question du remboursement doit être résolue avant que cette situation ne compromette la capacité et la volonté des pays en développement de participer aux opérations de maintien de la paix, car il est décourageant qu'elle n'ait pas été jugée suffisamment importante pour faire l'objet d'une recommandation dans le « rapport Brahimi ».

偿还欠款的问题应当在开始影响发展中国家参加维和行动的能力和愿望之前到解决,因此,该问题能成为卜拉希米报告建议的一个题目,令人感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces pays ne peuvent honorer leurs obligations au titre du service de la dette extérieure et, pour eux, l'allégement de la dette ne représenterait que la reconnaissance officielle d'une situation qui existe déjà et la fin d'une accumulation d'arriérés dont ils ont peu de chance de pouvoir jamais s'acquitter.

这些国家中有许多无力履行偿还外债的义务,对它们而言,债务减免只过是正式承认一个既成实,停止累积永远可能偿还欠款

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant du fait que les institutions financières multilatérales prêtent depuis peu à des pays dont les prêts sont classés improductifs, il est important de veiller à ce que ces prêts ne servent pas uniquement à renflouer les créanciers privés mais aident réellement les débiteurs à financer leurs transactions au titre des opérations courantes.

尽管多边金融机构最近采取的提供贷款用以偿还欠款的做法是令人欢迎的一种发展,但必须确保这种贷款仅使私人债权人摆脱困境,而应有助于债务人为其经常帐户交易供资。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Ils ont peur que l'Etat allemand fasse faillite et ne rembourse jamais ce qu'il doit.

他们担心德会破产,永远欠款

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接