有奖纠错
| 划词

En conséquence, il serait imprudent d'appuyer une partie de ces décisions aux dépens d'autres parties.

因此,忽略其他部分而支持决定任何一部分是

评价该例句:好评差评指正

Il ne paraît pas opportun de créer une immunité spéciale pour les communications par la voie conventionnelle.

通过条约确立特殊律师-委托人特权似乎有当。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le manque de ressources, il n'y a pas lieu de fournir des crédits pour la Conférence d'examen.

由于资源匮乏,向审查会议划拨资源是

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des termes "formel" et "informel" pour décrire les deux systèmes est inadéquate; on devrait parler de systèmes "judiciaire" et "extrajudiciaire".

用“正式”和“非正式”这些术语来描述两种制度;应该用“司法”和“法外”来描述这些制度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les modes de gestion des terres sont insatisfaisants à des degrés divers et, dans certains pays, les régimes fonciers sont inappropriés.

然而,目前在不同程度上存在管理措施差情况,有些国家有制度

评价该例句:好评差评指正

En outre, les autorités chypriotes turques ont refusé d'agréer 41 de 125 manuels destinés aux écoles au motif qu'ils contenaient du matériel pédagogique contestable.

此外,族塞人当局禁止学校使用125本书中41本,理由是教材内容

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissons que, sur le plan politique, il n'est pas très bon qu'une question soit constamment sujette à des révisions et à des réformes.

让我们同意,对某项议题进行无休止修订和改革,在政治上有当。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme garantit une indemnisation adéquate aux personnes touchées et supprime la nécessité d'autres mesures telles que le registre proposé si peu judicieusement.

该机制保障受影响居民能够得到适当补偿,消除了其他任何替代措施需要,如考虑登记册做法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la suppression des mots « fait siennes » au sujet des conclusions et recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général, le texte reste excessif et inapproprié.

尽管在秘书长报告所载之结论和建议中删去了“赞同”,案文仍然且不合理。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des politiques mal conçues et malavisées continueront d'hypothéquer nos efforts et de remettre en cause certains des acquis enregistrés, imposant une révision de notre statut.

然而,构思不当、考虑政策将继续削弱我们努力,抹煞已取得部分成果,迫使对我们类别重新核定。

评价该例句:好评差评指正

M. Musonda (Zambie) dit qu'à son avis, aucune délégation dans la salle n'est plus importante que les autres; l'observation du représentant du Maroc est donc inopportune.

Musonda 先生(赞比亚)说,他认为,在这个大厅里,任何一个代表团都不比其他代表团更重要。 因此,摩洛哥代表意见

评价该例句:好评差评指正

De plus, il semble inutile et peu judicieux de tenter de codifier le lien volontaire qui existe entre l'individu lésé et l'État défendeur vu l'affaire de l'Incident aérien.

鉴于空中事件一案,试图将受害个人同被告国之间自愿联系编纂成法律,既没有必要也有当。

评价该例句:好评差评指正

Une gestion inefficace des stocks et une sécurité physique insuffisante donnent aux acteurs non étatiques accès à des munitions classiques qui peuvent alimenter la fabrication d'engins explosifs improvisés.

储存管理不力和实物安保,使非国家武装行为体有机会获得常规弹药,并可能成为制作简易爆炸装置供应来源。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils rencontrent d'innombrables obstacles: accès limité aux technologies et au crédit, absence de droits de propriété, faible qualification, infrastructure médiocre et politiques et règles inappropriées.

他们要面对许许多多障碍:在获得技术和信贷方面限制、没有产权、技能水平低、基础设施佳、方针政策和规章条例

评价该例句:好评差评指正

On craignait que le fait de mettre les locaux des centres à la disposition d'exposants à titre onéreux ne soit en fait une activité essentiellement commerciale et donc inappropriée.

将中心提供给付费展览商可能性引起这样关切,即此种活动可能看来主要是商业性质活动,因此有当。

评价该例句:好评差评指正

Comme les pratiques en matière de gouvernement d'entreprise varient d'un pays à l'autre, il ne serait pas judicieux d'affirmer que telle ou telle méthode de gouvernement d'entreprise est «la meilleure».

由于各国公司治理做法不同,将某一种公司治理方式称为“最佳”方式当。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du BSCI, la zone d'opérations de l'ONUST déclarée comme phase de sécurité I doit être révisée compte tenu de l'instabilité continue dans la région en matière de sécurité.

监督厅认为,停战监督组织任务区安全环境一直不稳定,因此该任务区被定为第一安保阶段,应加以审查。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation tient également à rappeler que le Parti radical transnational a présenté des excuses à la fois écrites et verbales pour l'écart de conduite de l'un de ses représentants.

“我国代表团还希望说明是,跨国激进党已就其一位代表举止在书面上和口头上表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

L'exemple le plus récent de manque de transparence à cet égard a été la négociation du projet de résolution sur le terrorisme, qui ne s'est pas déroulé comme il aurait fallu.

在这方面,最近一个缺乏透明度案例是就恐怖主义问题决议草案进行谈判,其谈判方式

评价该例句:好评差评指正

On connaît de nombreux cas d'utilisation malencontreuse par les banques de technologies importées permettant à un bon informaticien de faire intrusion dans un système à l'occasion d'une connexion d'une dizaine de minutes.

已经发生无数事例,银行在使用进口信息技术方面考虑,使得专家利用这种技术仅用十分钟就可渗入系统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tégumentaire, téhéran, teigne, teigneux, teillage, teille, teiller, teilleur, teilleuse, teindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接