有奖纠错
| 划词

La traversée dure normalement un peu plus de trois heures.

横渡路程一般持续三个多小时。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.

谢天谢地,他总算在这种惊涛骇浪横渡中相当顺利地得以脱身,平安抵达了罗马。

评价该例句:好评差评指正

Est-il donc si rare que lesmeilleurs marcheurs des lignes transocéaniennes éprouvent des retards de deuxou trois jours ?

横渡大洋上,即使那些最好客船迟到两三天也不算什么稀罕事!

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc.

他们试图从毛里塔尼亚或塞内加尔到达加那利群岛,或从摩洛哥横渡直布罗陀海峡。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, la plupart de ces personnes attendent la possibilité, offerte par des contrebandiers, de traverser le golfe d'Aden, dans des conditions périlleuses.

,其中大多数人正在等待会,准备跟着偷渡份子走上横渡亚丁湾危险旅程。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, plus de 23 000 réfugiés de la mer ont fait la traversée du golfe d'Aden, partant de Bossaso, dans le «Puntland», pour se rendre au Yémen.

去年,超过23,000名“船民”从“邦特兰”博沙索横渡亚丁湾到也门。

评价该例句:好评差评指正

Avec une meilleure protection et davantage d'accès aux solutions durables, moins de réfugiés se sentiront obligés de risquer leurs vies pour aller tenter leur chance de l'autre côté du golfe d'Aden.

有了更好保护和更大会取得永久解决办法,认为不得不冒着生命危险横渡亚丁湾去寻找难民人数就会减少。

评价该例句:好评差评指正

L'étude analyse toutes les combinaisons importantes de services d'apport et de services maritimes dans l'Atlantique ou le Pacifique actuellement utilisées pour le commerce entre l'Amérique latine et l'Asie, l'Afrique et l'Europe.

研究重点是目前用于拉丁美洲与亚洲、非洲和欧洲之间贸易服务和横渡大西洋和太平洋跨洋服务每一种重要组合。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de cette traversée avait germé il y a 16 ans alors qu'il était sur son lit d'hôpital après l'accident, en voyant à la télévision un reportage sur une nageuse traversant la Manche.

16年前,当他出事后躺在医院病床上,看到电视里关于一位女游泳运动员横渡英吉利海峡道时,就产生了横渡想法。

评价该例句:好评差评指正

Les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, entassés dans les soutes fétides des navires comme du simple bétail et emmenés de l'autre côté de l'Atlantique vers le soi-disant Nouveau Monde.

在这一制度下,被俘奴隶被强行关押,并当作人体货物装运,作为单纯动产装进臭气熏天船舱,最后横渡大西洋,被运到所谓新世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions ont porté sur des sujets très divers, tels que les conditions de travail inhumaines, l'investissement dans les femmes et les petites filles, les changements climatiques et leurs répercussions sur les populations autochtones, et la traite transatlantique d'esclaves.

会讨论各种各样主题,包括不人道劳工做法、投资于妇女和女孩、气候变化及其对土著人民影响和横渡大西洋奴隶买卖。

评价该例句:好评差评指正

Sans emploi et sans perspectives d'avenir, des jeunes de la sous-région risquent chaque jour leur vie en tentant de traverser l'océan à bord d'embarcations rudimentaires et fragiles quand ils ne se lancent pas à pied dans le désert, attirés par le mythe d'un « Eldorado » européen.

该次区域每天都有心怀不满无业青年被欧洲“黄金国”神话所吸引,冒着生命危险踏上危险旅程,利用简陋而脆弱小木船横渡大洋,或徒步穿越沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la Semaine du désarmement des Nations Unies, plus de 50 membres du Conseil du Japon contre les bombes atomiques et à hydrogène, de Gensuikyo, ont traversé l'océan Pacifique pour se rendre à New York et remettre à l'Organisation des Nations Unies l'appel d'Hiroshima et de Nagasaki pour une interdiction complète des armes nucléaires et leur élimination, qui a recueilli plus de 100 millions de signatures.

在纪念联合国裁军周范围内,日本反对原子弹和氢弹委员会50多名成员横渡大西洋来到纽约,向联合国提交一份由一亿人签名呼吁书,要求彻底禁止和销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

On peut donner en exemple la complexité inextricable des arrangements commerciaux, bilatéraux et régionaux, mais il faut citer la Route d'Asie et le chemin de fer transasiatique, dont les principaux segments internationaux se trouvent dans la région, ou encore la valorisation des informaticiens de classe internationale que l'on trouve en grand nombre dans la région, afin de réduire le fossé numérique existant entre différents pays; on peut citer aussi la mise en place progressive d'une construction rigoureuse, sûre et efficace capable de soutenir le développement économique.

例如就大批双边和区域贸易安排进行协调;使亚洲公路和横渡亚洲铁路成为区域国际干;利用区域在信息和通信技术方面世界一流专门知识,弥合各国间数码鸿沟;建立一个强大、安全和高财务效率结构,以助经济发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dissident, dissidente, dissimilaire, dissimilation, dissimiler, dissimilitude, dissimulateur, dissimulation, dissimulé, dissimulée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

A bord, l'ambiance est bonne, et la traversée s'annonce glorieuse.

船上的气氛很好,这次横渡将是辉煌的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un aveugle qui traverserait l'Atlantique, ça aurait de l'allure, non ?

失明的人,横渡大西洋,将是一项大事,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, surtout si nous ne l’avons traversée que dans sa largeur !

“是的,如果我们刚才只是横渡了这海,那更是如此!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, c’est pour moi seul que vous vous êtes donné la peine de traverser la Manche ?

“这么说,只是为了我您才费心横渡英吉利海峡?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour traverser la Manche, 800 navires sont construits en 7 mois.

为了横渡英吉利海峡,他们在 7 建造了 800 艘船。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis peu, le donneur allemand, avec son chou rouge et sa jolie sauce aseptisée, a passé le rein.

最近,德国烤肉着红甘蓝和经过消毒的酱汁横渡莱茵河。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Équipés d'outres remplies d'air qui leur servent de bouées, il traversent l'Euphrate pour aller vaincre une armée ennemie.

他们用充气袋充当救生圈,横渡幼发拉底河,击败了敌军。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Jacques Rougerie : Je parle de l'Aquaspace avec lequel j'ai traversé l'Atlantique.

雅克·鲁杰里:我在说阿卡斯巴斯(Aquaspace),我用它横渡了大西洋。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

On parle aussi d’une traversée de l’Atlantique.

也有关于横渡大西洋的讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12合集

Le typhon Hagupit poursuit sa traversée des Philippines.

台风" 黑盧" 继续横渡菲律宾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10合集

Ciaran va traverser l'Atlantique en 24 heures.

塞兰将在 24 小时横渡大西洋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9合集

L'ouragan Maria continue d'avancer à travers les Caraïbes, laissant derrière lui mort et désolation.

飓风玛丽亚继续横渡加勒比海,留下了死亡和荒凉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年1合集

Et au moins 76 personnes sont mortes en tentant de traverser la Manche.

至少有 76 人在试图横渡英吉利海峡时丧生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7合集

Nautisme, Thomas Coville  a largement battu  le record de la traversée de l'Atlantique en solitaire.

在划船方面,托马斯·科维尔(Thomas Coville)在很大程度上打破了独自横渡大西洋的记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

Pour partager ces moments, certains sont prêts à traverser l'Atlantique, comme ce cousin arrivé de San Francisco.

为了分享这些时刻, 有些人准备横渡大西洋,比如这位从旧金山抵达的堂兄。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11合集

RA : Dans cette traversée de l'Océan Atlantique, le bateau qui était en tête a perdu son mât.

RA:在这次横渡大西洋的途中,领头的那艘船失去了桅杆。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Tout commence en 1492, lorsque le navigateur et conquérant Christophe Colomb traverse l'Atlantique pour le compte de la Couronne d'Espagne.

这一切都始于1492年,当时航海家和征服者克里斯托弗·哥伦布代表西班牙王室横渡大西洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

C'est comme faire du bateau sur une petite coquille de noix ou se lancer à travers l'Atlantique avec un bateau de course.

这有点像划船或乘坐赛艇横渡大西洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Il y a quelques mois, L. Marchand traverse l'Atlantique pour la nage, direction l'Arizona pour travailler avec cet homme, Bob Bowman.

- 几前,L. Marchand 横渡大西洋游泳,前往亚利桑那州与这人,Bob Bowman 一起工作。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les skippers – les pilotes de bateaux – partent de Saint-Malo en Bretagne, et doivent traverser l'Océan Atlantique, seuls à bord, jusqu'à Point-à-Pitre en Guadeloupe.

帆船舵手们从布列塔尼的圣马洛出发,独自一人横渡大西洋,前往瓜德罗普岛的皮特角。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier, dissogénite, dissolu, dissolubilité, dissoluble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接