有奖纠错
| 划词

Hyder se borne à évoquer en termes ambigus la garantie d'un prêt consenti à un employé.

试图作出唯一解释是提到了Hyder对一雇员贷款担保。

评价该例句:好评差评指正

Et ma délégation s'oppose à ce genre de discussions sur les mérites d'une proposition que nous venons d'entendre vaguement énoncer.

我国代表团反对就一项我们现在才听说建议是否可取进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Deux rapports présentent des listes très détaillées de projets menés par des ONG, mais ces listes ne donnent que des intitulés peu précis quant au contenu exact des projets cités.

两份报告十分详细列出了非政府组织实施项目,但这些清单仅显示了有项目确切内容。

评价该例句:好评差评指正

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取提到战略框架或国家战略计划援助提供式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que le moment est venu pour la communauté internationale de faire entendre sa condamnation dans tous les coins de la planète et de déclarer sans crainte ni équivoque : non à la terreur du terrorisme; non à la terreur du trafic de stupéfiants; non à la terreur de la faim.

所以,国际社会现在应让谴责之声传到每个角落,并毫无惧怕和表示:不要恐怖主义恐怖;不要毒品贩运恐怖;不要饥饿恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour ce qui est du paragraphe 11 du dispositif, concernant l'exportation de matériel spécifiquement conçu pour infliger des tortures, il signale que, s'il est un ferme partisan des mesures visant à prévenir la torture et l'utilisation de dispositifs de torture, il n'adhère pas aux appels trop larges et vagues pour que soient adoptées des mesures concernant la production de ces dispositifs, comme ceux qui figurent dans le paragraphe en question, où persiste de graves problèmes de définition et de portée.

然而,于出口酷刑设备第11段,他说尽管美国代表团坚决支持旨在防止酷刑和使用酷刑设备而采取措施,但并不泛泛支持和呼吁对生产第11段中提到设备而采取措施,因为在定义和范围上都存在着严重问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky vacilla encore davantage et regarda Harry avec des yeux vitreux.

闪闪又摇晃线模糊地瞪着哈利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle sentit confusément on ne sait quoi d’horrible.

模糊地感到一种莫名其妙的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle devinait difficilement son mari dissimulé par l’autre passagère.

她只能模糊地看到被另一个女人挡住大部分身影的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je l’entrevis même, car quelques rayons de la bibliothèque éclairée filtraient jusqu’au salon.

图书室里的缕光线渗到客厅里,我甚至还模糊地看到他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

一边含含糊糊地说说。里厄仅仅非常模糊地是事关发展个性的问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, qui ne comprenait que très confusément, redoublait ses caresses, comme si elle voulait payer la dette de Marius.

珂赛特模糊地懂得一点,她加倍亲热,好象要替马吕斯赎罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯心情狂乱,他开始模糊地看到冉阿让那知多么崇高而惨淡的形象。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elles se chevauchent vaguement, quand il y en a beaucoup.

当有许多时,它们会模糊地重叠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

J'avais cette conscience diffuse du fait que ce bonheur était truqué.

模糊地意识到这种幸福是伪造的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevoyait bien quelque bâtardise, l’histoire de Fantine lui avait toujours semblé louche, mais à quoi bon en parler ?

模糊地预感到是个私生子,芳汀的历史他一直觉得是有点白的,谈这些有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, ses pressentiments revenaient avec plus d’intensité. Il écoutait vaguement les bruits extérieurs, difficiles à expliquer sur ces cimes solitaires ?

然后,他那种灾难的预感又,并且比以前更厉害。他模糊地听着外面的声响,那声响在这些寂静的山峰上怎么会产生呢?很难理解!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps, sur la gauche, les parties accidentées du littoral commençaient à s’estomper confusément, mais ce n’était encore que du gris sur du noir.

这时候,左边丘陵起伏的海岸开始模糊地显现,但也只是象黑底上的灰点那样难以辨别。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout ce qu'il savait, c'était qu'il n'était pas la seule personne présente dans cette cuisine à avoir une idée de ce que pouvait signifier le retour de Lord Voldemort.

他只知道,这个屋子里止他一个人模糊地意识到伏地魔的复意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒在扶手椅里,心乱如麻,知其所以然,以为她得神经病,就哭起模糊地感觉到周围什么可理解的幸事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, à cinq milles au large, le yacht, ses basses voiles soigneusement serrées, se maintenait sous petite vapeur. Sa fumée se perdait confusément dans les brumes du matin.

果然,在海上,离岸约4公里远,游船的低帆都好好地裹在帆罩里,以最小的马力慢慢地在航行。船上的烟模糊地混入晨雾中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做东道主,得意洋洋,包法利的悲痛使他反躬自省,对比之,反而模糊地感到高兴。加上博士在座,他更忘乎所以。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis les cercles lumineux s’éloignèrent et il put deviner des visages penchés au-dessus de lui. Dans le brouillard provoqué par la douleur et le vertige, il reconnut la voix de Shi Qiang.

光圈从他的跟前移开。他模糊地看到上方的一圈人脸,在眩晕和剧痛产生的黑雾中,他认其中一个是史强的脸,同时也听到他的声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aveuglés, étouffés, les mineurs descendaient de toutes parts, des chantiers les plus lointains, avec leurs lampes dansantes, qui éclairaient mal ce galop d’hommes noirs, au fond de ces trous de taupe.

矿工们睁开眼,喘过气,他们手里拿着火苗突突跳动着的安全灯从四面八方,从最远的掌子面上赶;在这老鼠洞似的地道里,安全灯模糊地黑影憧憧奔跑着的人群。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était lui qui parlait pour elle. Je crois surtout que, confusément, ma grand’mère trouvait au clocher de Combray ce qui pour elle avait le plus de prix au monde, l’air naturel et l’air distingué.

为教堂立言的,也是这座钟楼。我尤其相信,我的外祖母在贡布雷钟楼的身上,模糊地见到她心目中最可贵的东西,那就是既自然又凡的气派。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche, qui avait laissé sa main sur le genou de la charbonnière, ne la pinçait plus, pris d’un remords et d’un respect vagues ; tandis que deux grosses larmes descendaient le long de ses joues.

放在瞿朵尔热太太膝上的博歇的手再捻动,他模糊地觉得良心安,脑子里闪过恭敬为人的念头;两行热泪觉从两颊上流

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接