有奖纠错
| 划词

Les officiers de réserve s'étaient mis en tenue pour assister à la revue.

预备队的军官穿上军装参

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents Islam Karimov et Lee Myung-bak ont passé en revue la garde d'honneur.

伊斯拉姆·卡里莫夫李明博了仪仗队。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.

他们最近在喀布尔军事期间公然采取的恐怖行动就清楚地显示了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci organise une parade le 4 avril; après quoi, il assumera son nouveau rôle aux côtés de la garde du palais actuelle.

该部队将于4月4日举行,随后将同现有的总统卫队并肩发挥新的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为而来的。

评价该例句:好评差评指正

Les compétences professionnelles des membres du SCR expliquent que leur formation et leur perfectionnement professionnel de très courte durée aient lieu dans les écoles propres au SCR sur la place d'armes de Moudon.

由于瑞士红十字成员的职业权限,其特短期的职业培训在穆东场瑞士红十字自己的学校行。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission ont établi une étude indépendante, jetant un regard nouveau sur la situation actuelle, à partir d'évaluations de la situation des zones touchées du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, d'entrevues détaillées avec des membres de collectivités locales et des responsables locaux et nationaux, et de l'examen de rapports récents, d'études scientifiques, etc.

根据对白俄罗斯、俄罗斯联邦乌克兰受灾地区情况的评价、与社区成员、地方国家官员的讨论、当前的报告、科学报告等等,该研究团就当前的情况拟写了一份新的独立的分析报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déboisement, déboiser, déboiseur, déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chacun des capitaines conduisit aussitôt sa compagnie au Louvre, où le roi passait sa revue.

各队头目立刻领着自己的队伍开往罗浮宫,接受国检阅

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Cette lenteur permit à Enjolras de tout revoir et de tout perfectionner.

这种延缓使安灼拉能够再全部检阅一遍,并使一切更为完备。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme le soldat qui revient de la parade, Julien fut attentivement occupé à repasser tous les détails de sa conduite.

于连像一个参加检阅归来的士兵,聚精会神地把他的行为细细地检查一遍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le maréchal Al-Sissi passe en revue ses troupes non loin du canal de Suez.

- 塞西元帅在距离苏伊士运河不远的地方检阅他的部队。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La garde nationale de Buchy (il n’y en avait point à Yonville) était venue s’adjoindre au corps des pompiers, dont Binet était le capitaine.

国民自卫队从比希开来(荣镇没有自卫队),和比内率领的消队联合参加检阅

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qui se passait dans un tribunal m'avait toujours paru aussi naturel et inévitable qu'une revue de 14 juillet ou une distribution de prix.

在此之前,我一直认为法庭里进行的一切,跟7月14日的国庆检阅或颁奖仪式一样正常和不能回避。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Don Fernando d’Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, relevant sa moustache, sourit amèrement, et ordonna au capitaine Candide d’aller faire la revue de sa compagnie.

唐斐南多特伊巴拉翘起胡子,狞笑了一下,吩咐老实人去检阅部队。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Pris par le service militaire, Kolb se trouva par hasard à Angoulême, où David le reconnut à une revue, au moment où son temps de service expirait.

后来去服兵役,碰巧来到昂古莱姆,兵役快满期的时候,有一次被大卫在检阅的队伍中撞见了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Au nom de sa grand-mère, le prince William passe en revue les 1400 soldats, 200 chevaux et 400 musiciens qui défileront jeudi matin devant la reine.

子代表他的祖母检阅将于周四早上在女面前游行的 1400 名士兵、200 匹马和 400 名音乐家。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Sans quoi, certains auraient bien pu, estimant avoir mieux à faire que d'assister à la revue, envoyer leur armure parader là, avec un autre à l'intérieur.

否则,他们中的一些人认为他们有比参加检阅更好的事情要做,可能会把他们的盔甲送到那里游行,另一个人在里面。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

A Paris, tous les matins, il allait dans la cour du château des Tuileries assister aux revues passées par Napoléon; mais jamais il ne put approcher de l'Empereur.

在巴黎,每天早上,他都会去杜乐丽城堡的庭院参加拿破仑通过的检阅;但他永远无法接近皇帝。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第二部

Le rôdeur nocturne que nous venons de faire entrevoir au lecteur allait de ce côté, il furetait cette immense tombe. Il regardait. Il passait on ne sait quelle hideuse revue des morts. Il marchait les pieds dans le sang.

我们刚才向读者约略谈到的那个夜间行窃的人,正是向那地段走去。他嗅着那条广阔的墓地。他东张西望。他检阅的是一种说不清的令人多么厌恶的死人的队伍。他踏着血泊往前走。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Juste avant ça et en début de défilé, il y a ce qu'on appelle la patrouille de France : c'est un ensemble d'avions qui fait des acrobaties et qui envoie une peinture bleue-blanc-rouge pour représenter les couleurs de la France.

在此之前,在阅兵开始时,先有法式空中检阅,就是飞机机群进行特技飞行,机尾喷出蓝、白、红三种法国的象征色。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’en était pas moins décidé à partir le soir même, et, malgré les observations qu’on lui avait faites, il avait voulu passer sa revue, espérant, par le premier coup de vigueur, vaincre la maladie qui commençait à s’emparer de lui.

但他并没有因此就决定推迟当晚的行期;尽管有人劝谏,但他仍坚持检阅,希望以刚勇之势一举战胜刚刚袭击他的病魔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débordement, débordements, déborder, débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接