有奖纠错
| 划词

33 Abraham planta des tamariscs à Beer Schéba; et là il invoqua le nom de l'éternel, Dieu de l'éternité.

33 亚伯拉罕别是巴栽上一那里求告耶和华永生神的名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Le saule, les saules même, vont avoir qu'une seule écaille.

柳树,只有一个芽鳞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Enfin, ils s'arrêtèrent à l'abri d'un bouquet d'arbres d'où ils pouvaient voir le Saule cogneur.

最后他们躲在一丛树后面,在那里可以看见那棵柳树

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione attendait, le regard fixé sur le Saule.

赫敏坐在那里,脸着那棵柳树,等待着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il me suffira d'appeler les Détraqueurs dès que nous serons sortis du Saule cogneur.

我要做的只是,一走出那棵柳树,就叫来那些摄魂怪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.

他们看见恩和小矮星彼得从柳树下面的洞里笨拙地钻出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Un peu plus loin, les saules sont décharnés, gris.

——再远一点,柳树憔悴,灰白。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7合集

Pour la médecine, l'aspirine provient de l'écorce du saule et c'est pour toutes ces activités.

学,阿司匹林来自柳树皮,适用所有这些活动。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'escorte et le général, comte d'A... , disparurent bientôt derrière une rangée de saules.

护卫和将军 Comte d'A——, 很快就消失在一排柳树后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1合集

Autre surprise ce matin: la réapparition des pucerons sur les branches de ce saule.

- 今天早上还有一个惊喜:这棵柳树的枝条上又出现了蚜虫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, dit Gédéon Spilett, mais il y a des saules sur le bord du lac, et l’écorce de saule peut quelquefois remplacer la quinine.

“不错,”吉丁-史佩莱说,“可是湖边有柳树,也许柳树皮可以作奎宁的代用品。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les frères passèrent toute la nuit à tresser un filet avec l’écorce flexible du saule et les tiges du jonc.

兄弟俩花了一整晚的时间编织一张网,上面有柳树的灵活树皮和冲锋的茎。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous quittâmes l'enceinte de l'ermitage et avançâmes à travers champs, vers ce saule où nous avions rendez-vous. Le moine nous y attendait déjà.

我们离开寺庙往田间走去,一直到了昨晚与老僧人约好见面的那棵柳树下。老僧人已经在树下等候我们了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il regardait ces prairies bordées par un large canal et la rangée de saules touffus: il crut se reconnaître.

他望着宽阔的运河两旁的草地和一排茂密的柳树:他觉得自己认得自己。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice, ivre de colère, arriva aussi à cette ligne de saules; il se trouva tout contre un canal fort profond qu'il traversa.

法布里齐奥怒气冲冲地来到了这条柳树林前;他发现自己靠近一条很深的通道,他穿过了这条通道。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Plus de dix fois on fut obligé de se cacher au milieu de petites îles à fleur d'eau, chargées de saules.

他们不得不躲在水面上的小岛上,上面长满了柳树

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils arrivèrent enfin à Nan-tathren, le Pays des Saules, protégés par le pouvoir d'Ulmo qui courait encore dans les eaux du grand fleuve.

最后,他们到达了柳树之地 Nan-tathren,受到 Ulmo 力量的保护,Ulmo 仍然在大河的水中奔流。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il ne pouvait se consoler de tant d'infamie, et, le dos appuyé contre un saule, il se mit à pleurer à chaudes larmes.

他无法为这么多的耻辱安慰自己,他背靠着一棵柳树,开始痛哭起来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cet ouvrage terminé, pour le masquer, je fichai dans tout le terrain environnant des bâtons ou des pieux de ce bois semblable à l'osier qui croissait si facilement.

这项工程完成后,我又在墙外空地周围密密地插了一些杨柳树树桩或树枝,差不多插了两万多支,因为杨柳树特别容易生长。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Là-bas, à cinq minutes d'ici, en avant de ce canal qui est le long des saules; même que le colonel Macon vient d'être tué.

“在那边,离这里五分钟路程,在那条沿着柳树流淌的运河前;梅肯上校刚刚被杀害。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’écorce de saule, en effet, a été justement considérée comme un succédané du quinquina, aussi bien que le marronnier de l’Inde, la feuille de houx, la serpentaire, etc.

的确,柳树皮和七叶树皮、冬青树叶以及蛇根草等一样,巳经被合理地当作奎宁皮的代用药了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接