有奖纠错
| 划词

L'Expert indépendant a indiqué qu'il ne cherchait pas à redéfinir le droit au développement.

独立专家表示,他确实曾想对发展下定义。

评价该例句:好评差评指正

L'étude apporte des modifications importantes aux coefficients de pondération affectés à ces trois facteurs.

中国代表团注意到,研究报告中对三个因素整幅度较大。

评价该例句:好评差评指正

La question de la valeur probante de la preuve relève exclusivement de la compétence du juge présidant l'instance.

问题完全属于持该诉讼程序法官职权范围。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que cette disposition permettrait néanmoins de spécifier une fourchette de coefficients de pondération.

有与会者说,这一规定仍然允许将一定范围内相对具体化。

评价该例句:好评差评指正

Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.

每类药物估计数按每个国家人口规模进行计算。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de réglementation optimal dépend dans une large mesure du niveau d'assurance dont les acteurs du marché ont besoin.

确定监管最佳“很大程度上取决于市场参与者所要求保障水平。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le poids et l'influence des marchés, des acteurs et des établissements financiers ont considérablement augmenté ces dernières années.

尤其是金融市场和影响、金融行为体和金融机构近几年中急遽增多。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.

我们冒风险小却位高人们必须奉上自己和作品供我们评论。

评价该例句:好评差评指正

Le poids relatif de l'industrie extractive, dominée par les sous-secteurs du pétrole et des diamants, a connu une augmentation significative de 61,6 %.

以石油和钻石业为掘业,其相对大幅增长了61.6%。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que le poids à accorder aux différents facteurs, ainsi que leur pertinence, varient nécessairement selon les circonstances.

但单个因素被赋予及其相关性仍然会随着情况变化而变化。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réduction signifierait que l'augmentation de la part de certains pays émergents s'effectuerait au dépend de tous les autres pays en développement.

如果发展中国家总份额减少,则意味着一些新兴市场增加是以所有其它发展中国家减少为代价

评价该例句:好评差评指正

Dans les trois premières variantes, on a affecté à l'un des facteurs un coefficient de 100 % et aux deux autres un coefficient de 0 %.

头三中变式中,三项因素中一项因素定为100%,另两项因素定为0%。

评价该例句:好评差评指正

Note : Pour toutes les variantes, les coefficients des trois facteurs conservent leur niveau actuel (qualité de Membre : 40 %, population : 5 % et contribution : 55 %).

三项因素维持现有水平:会籍因素40%;人口因素5%和会费因素55%。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette variante, les trois facteurs actuels sont retenus mais on leur affecte des coefficients de pondération différents de ceux qui sont actuellement appliqués.

这种变式中,现有三项因素全都保留,但分配有异于现况。

评价该例句:好评差评指正

Une autre proposition, consistant à mentionner le “coefficient de pondération” à la fin de l'alinéa actuel, a été examinée mais n'a pas été adoptée.

另一项建议是该款当前措辞末尾增加“相对”一词,对该建议进行了审议,但其未被纳。

评价该例句:好评差评指正

L'importance relative du cancer de l'utérus a décliné de 11 % pour l'ensemble du pays, avec des variations s'échelonnant entre 10 % (Sud-Est) et 31 % (Centre-Ouest).

子宫癌相对全国下降了11%,各地区从10%(东南部)到31%(中-西部)不等。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du nombre de postes à répartir, il faudrait donc que le poids du facteur qualité de Membre soit au moins égal à 43 %.

因此,如果计及现有员额数,会籍因素应订为至少是43%。

评价该例句:好评差评指正

La pondération entre les facteurs, elle, a évolué (actuellement : 55 % pour la contribution, 40 % pour la qualité de Membre et 5 % pour la population).

它还新确定每一因素(目前为:会费,55%;会籍,40%;人口,5%)。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à voir comment la pertinence de ces facteurs et l'importance relative qui leur est attachée seront affectées par la décision de la CEJ.

欧洲法院这一裁决对这些因素相关性和给予这些因素有何影响,还有待观察。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, on a signalé que l'on pouvait avoir recours abusivement à une fourchette de coefficients de pondération pour choisir à l'avance un fournisseur privilégié.

而另一方面,有与会者说,如果使用一定范围内相对,可能会有人对此进行操控,以预定所偏爱供应商中选。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Chaque produit est doté d'un poids qui reflète maintenant les comportements de consommation réellement observés grâce à des enquêtes.

每种产品都有一个,它现在映了通过调查实际观察到的消费者行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le poids de ce remboursement d'emprunts augmente.

这笔贷款还款的了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La période donne aussi du poids.

这个时期也赋予了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A l'époque, le poids des retraites était monté à 30 % du budget.

- 当时,养老金的已经上升到预算的 30%。

评价该例句:好评差评指正
Lenglet-Co and You

C'est un poids relatif beaucoup plus important que ce que justifierait son chiffre d'affaires.

这个相对营业额应占的权要大得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces crédits sont désormais des poids qui s'ajoutent aux autres impacts du covid.

- 这些积分现​​在是添到新冠疫情他影响中的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ce qui me plaît, c'est sa réflexion, sa qualité de pondération, sa conscience de son rôle.

- 我喜欢的是他的思,他的质量,他对自己角色的认识。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Elle cible en particulier les voisins néo-zélandais et australiens, qui ont un poids plus important à l'ONU.

它特别针对邻国新西兰和澳大利亚,在联合国有更多的

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les Caraïbes sont composées de 22 Etats souverains, à la superficie et au poids démographique et politique très différents.

地区由22个主权国家组成,面积、人口和政治大不相同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Aujourd'hui, on est revenus à un poids entre 13 et 15 %, ce qui est une grande amélioration.

今天,我们又回到了 13% 到 15% 之间的,这是一个很大的进步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Conséquence: en 2022, le poids de la dette recule légèrement, 111 % de la richesse nationale, 2950 milliards d'euros.

结果:2022 年,债务略有下降,占国民财富的 111%,29500 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

E. Ciotti président des Républicains aura pour mission de redonner du poids au mouvement et lui trouver un leader pour la presidentielle?

E. Ciotti 共和党总统将肩负着赋予运动并为总统选举寻找领袖的使命?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.

在欧洲的他地方,占主导地位的是公平原则,也就是说,时间与议会中每个政党的成正

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Et cela est fortement critiqué car cela donne un poids " législatif" au gouvernement puisque désormais il peut intervenir sur les décisions des magistrats.

这受到了强烈批评, 因为它赋予政府“立法” ,因为政府现在可以干预地方法官的决定。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

L'IA pose la question de la génération de fausses informations, celle de la propriété intellectuelle, et aussi celle du poids énergétique de ces technologies.

人工智能提出了虚假信息产生、知识产权以及这些技术的能源的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Les négociations sont complexes, mais l'équation est simple : les États-Unis pèsent plus lourd que l'Iran, pour l'immense majorité, voire l'ensemble des entreprises européennes.

谈判很复杂,但方程式很简单:美国的伊朗,对于绝大多数(如果不是全部)欧洲公司而言。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

On retrouve aux États-Unis les mêmes ingrédients qu'au Brésil, la polarisation, la désinformation à haute dose, le poids des évangéliques, et la personnalité du chef.

我们在美国发现了与巴西相同的成分,两极分化,高剂量的错误信息,福音派的以及领袖的个性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C.Rougerie: Pour répondre à cette question, des chercheurs se sont penchés sur le lien entre le poids des dépenses contraintes et le sentiment de bonheur.

- C.Rougerie:为了回答这个问题,研究人员研究了受限开支的与幸福感之间的联系。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Elle n'aide pas à convaincre les opinions publiques des pays du Sud qui considèrent que l'Occident a toujours deux poids, deux mesures, dans son rapport au monde.

它无助于说服南方国家的公众舆论, 他们认为西方在与世界的关系中总是有两个,两个衡量标准。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Les opposants réclament que le recensement prévu pour 2024 soit avancé à 2023 afin que le poids croissant de la région soit plus rapidement pris en compte.

对者呼吁将原定于 2024 年的人口普查提前到 2023 年,以便更快地考虑到该地区日益增长的

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接