有奖纠错
| 划词

Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.

各国政府必须显示其人民能够领导。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制国内法律必须国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs qui refusent de se conformer sont menacés de déplacement, de torture ou de meurtre.

不愿工人受到搬迁、酷刑或杀害威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur consiste à accepter son sort.

(幸福在于安排).

评价该例句:好评差评指正

Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?

军士向新兵讲解军人必须绝对原则:“假令你朝你兄弟身上开枪,你怎么办?”

评价该例句:好评差评指正

La Constitution dispose qu'aucune religion ne peut être déclarée religion d'État ou obligatoire.

根据《宪法》,任何宗教不得被规为国教或必须宗教。

评价该例句:好评差评指正

Il prend ses décisions à la majorité.

决策原则是少数多数原则。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.

以色列必须国际社会愿望。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté sera-t-elle toujours assujettie aux impératifs du bien collectif de la planète?

主权是否将全球利益

评价该例句:好评差评指正

Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.

最近马内将军不表现表明,不稳因素继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions prises à l'échelon supérieur ne sont, semble-t-il, pas toujours mises en œuvre.

这些部门并非一向上级作出

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées doivent être comptables de leurs actes devant le Gouvernement démocratiquement élu.

武装部队必须民选政府领导。

评价该例句:好评差评指正

Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.

令人遗憾是,以色列继续拒绝国际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'État s'en est remis à la compétence de la Commission pour répondre à cette requête.

加纳委员会司法管辖并对该请愿书做出答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent également aux conjoints étrangers de citoyens bhoutanais souhaitant obtenir la nationalité.

就连对非不丹籍配偶授予国籍也该条款管理。

评价该例句:好评差评指正

La présente recommandation est soumise à l'exception prévue dans la recommandation 208.

本建议须建议208规例外情形。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la priorité de cette sûreté dépendrait des règles générales de priorité.

但许可权人担保权优先权将于一般优先顺序规则。

评价该例句:好评差评指正

C'est une grave erreur que de traiter les États avec condescendance et le mot « impérieuses » est inutilement restrictif.

以一种居高临下恩赐方式对待各国是极其错误,并且采用“强制”一词也未必就具有限制性。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'arrêt des poursuites s'applique à eux, sous réserve de certaines protections.

为此原因,在某几类保护情况下应将其列入中止范围之内。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.

在本案中,提交人受到了求其在平时刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


admonition, admontite, ADN, adné, adnée, adnopathietrachéo, ado, adobe, adolescence, adolescent, adolescente, adolf hitler, Adolphe, Adolphia, adona, adoné, adonic, adonide, adonidine, adonidoside, adonine, adonis, adoniser, adonite, adonitol, adonivernoside, adonner, adoptable, adoptant, adopté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

Il faut se soumettre aux ordres du gouvernement.

需要服从政府指令。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Ils ne veulent pas obéir au jeune roi.

们不想服从年轻国王。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

S’il me dit : Allez à Edimbourg, à New-York, j’obéirai.

‘去爱丁堡,去纽约,’我会服从

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous avons déjà expliqué de quelle nature était l’obéissance des deux femmes.

我们已解释过那两个妇人服从怎样

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous devez, pour y rester, vous soumettre à ses ordres.

要留在这儿,就得服从父亲命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Là, tout doit être subordonné au chemin le plus court.

在那儿,一切都要服从路线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était comme s'il avait obéi à ses pensées plutôt qu'à ses gestes.

好像服从思想而不紧握。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Des enfants pour certains contraints au travail forcé, voire vendus comme main-d’œuvre docile et peu chère dans certaines exploitations.

有一些儿童被迫劳工,甚至被卖给某些农场作为廉价和服从劳动力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.

自然,各家报纸必须服从上司命令,宣扬乐观主义。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, Conseil et moi, nous ne pouvions qu’obéir.

我和加拿大人、康塞尔,我们只好服从船长命令。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la soumission de cœur qui est tout à ses yeux.

在它看来,心灵服从一切。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Il reconnaît votre voix, obéit à vos ordres et écrit à votre place.

它能识别您声音,服从命令,写在您规定地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien, dit Haydée, tes ordres seront exécutés, mon seigneur ; j’oublierai jusqu’à ton nom et je serai heureuse.

“很好,”海黛说,“你命令应该服从大人。我将忘掉你名字,去过幸福生活。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.

您为了服从社会惯例,牺牲了我们初恋,但愿您在社会惯例之下快乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Deux policiers ont ouvert le feu sur un véhicule dont le conducteur refusait d'obtempérer.

两名警察向司机拒绝服从车辆开火。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.

结果,将军下令将不服从命令军官斩首。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Madame de Rênal céda sans peine aux ordres de son mari.

德·莱纳夫人毫无困难地服从了丈夫命令。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le pêcheur fit un mouvement pour obéir.

渔夫做了一个服从动作。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà ce que t’envoie ta servante, lui dit-elle assez haut, c’est le signe d’une obéissance éternelle.

“这奴仆送给你,”她对说,声音相当大,“这永远服从标志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Détraqueurs restent à Azkaban et ne font rien d'autre que ce que nous leur disons de faire.

摄魂怪仍然严格服从我们命令,规规矩矩地待在阿兹卡班。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Adrenosem, adrénosine, adrénostérone, adrénothérapie, adrénotoxine, adrénotrope, adrénotrophine, adrénotrophique, adrénotropique, adrénotropisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接