L'information socioéconomique fait partie intégrante de l'évaluation des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces changements, ainsi que de la planification de l'adaptation.
社会经济信息是气候变化影响和脆弱性评估以及适应规划的有机组成部分。
Comme elles dépendent entièrement du code génétique et sont issues de celui-ci, les protéines, les autres biopolymères et les petites molécules organiques ayant des fonctions d'adaptation peuvent également être considérées comme des ressources génétiques marines94.
因其完全依赖遗传信息并与之相连接,因此具有适应功的蛋白质、其他生物聚合物和小型有机分子也可视为海洋遗传资源。
Les métabolites produits par quelques-uns des organismes marins les moins voyants atteignent des niveaux trophiques de plus en plus élevés et finissent par s'accumuler dans certains des organismes les plus caractéristiques et les plus visibles, leur permettant de s'adapter à leur environnement et d'éloigner les prédateurs.
海洋中一些最不起的有机体所生产的代谢物通过逐渐提高的营养
平,积聚在一些最与众不同且容易识别的有机体中,使它们得以适应环境和震慑天敌。
La restauration de la fertilité des sols grâce à une gestion biologique et à la polyculture de plantes alimentaires traditionnelles peut permettre d'accroître la capacité d'adaptation des systèmes agricoles, d'améliorer la nutrition des ménages et de réduire la dépendance à l'égard de la monoculture d'un produit au cours fluctuant.
通过有机管理和传栽培的多样化而达到的土壤活
的恢复可提高耕作制度的适应
,改善家庭营养和减少面对市场波动而对单一作物的依赖。
Ces processus doivent s'adapter à chaque situation spécifique, où la Commission de consolidation de la paix doit promouvoir le développement des capacités nationales dans le cadre d'institutions capables d'élaborer des plans et projets organiques qui donnent continuité et cohérence à l'effort national tout en suscitant l'intérêt de la coopération internationale.
这些进程必须适应每种具体状况,而建设和平委员会必须在其中促进开发国家的和机构,使之
够制定有机的计划和项目,并以此为国家的努
提供连续性和一致性并吸引国际合作。
Notant que les activités du FEM dans le domaine des polluants organiques persistants en étaient à un stade initial, ils ont souligné que le FEM répondrait aux directives du Comité et, le moment venu, de la Conférence des Parties, et que ses activités évolueraient en permanence pour répondre aux besoins de la Convention de Stockholm dans toute la mesure du possible.
他们指出,全球环境基金在持久性有机污染物领域中的活动处于初级阶段,并强调,全球环境基金将接受委员会,以及最终接受缔约方大会的指导,而同时不断发展其活动以尽可适应《斯德哥尔摩公约》的需要。
On a fait valoir que, pour concevoir une action efficace en matière d'adaptation, il faudrait se concentrer sur les éléments clefs, et notamment définir les activités prioritaires au niveau national et mettre en place les mécanismes d'appui nécessaires (aux niveaux national et international) afin que des mesures d'adaptation concrètes puissent être adoptées dans le cadre du processus de développement de tous les pays.
有人指出,有效的适应对策的设计需要注重于适应的关键要素,包括确认国家一级的优先活动和建立必要的国家和国际支持机制,以确保够作为各国发展进程的有机组成部分而开展具体适应活动。
Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle; Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP); Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.
巴塞尔公约技术合作信托基金; 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的多边基金; 全球环境基金; 关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约的财务机制; 联合国气候变化框架公约京都议定书的适应基金;以及 联合国防治荒漠化公约的全球机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。