Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.
科特迪瓦和平进程有一线成希望。
La notion de programmation conjointe est prometteuse et la délégation de l'orateur suivra les résultats des missions intégrées menées en Sierra Leone et au Burundi, dans l'espoir que ce seront des modèles utilisables pour d'autres interventions.
联合拟方案
想法很有成
希望,印度尼西亚代表团将会密切关注塞拉利昂和布隆迪综合特派团
结果,希望那里
成
模式可以得到复制。
Les efforts visant à réduire la pauvreté, à combattre la dégradation des terres, à lutter contre l'appauvrissement de la diversité biologique et des services écosystémiques ainsi qu'à renforcer les capacités d'adaptation ont plus de chances d'aboutir que des actions non coordonnées.
减贫、防治土地退化和减少生物多样性及生态系统服务损失以及增强适应能力努力,与不加协调
努力相比更有成
希望。
L'appui qu'UNIFEM leur apporte permet aux femmes exerçant des activités productives de renforcer leurs liens avec le marché, d'avoir accès aux TIC en vue de favoriser le développement de leurs activités et d'analyser les sous-secteurs afin d'identifier les créneaux porteurs.
妇发基金支持使女制造商得以加强市场联系、获得信息和通信技术,以便促进企业发展,对分部门进行分析,以查明有成
希望
经济机会。
Plus que jamais, bien entendu, le règlement pacifique des différends, pour avoir des chances de succès, doit reposer sur un concours de toutes les parties prenantes, les parties elles-mêmes, d'autres États particulièrement influents et diverses instances de la communauté internationale que j'ai mentionnées.
和平解决争端现在比以往更以有关各方:当事方、具有特别影响
其他国家,以及我所提到
各种国际社会组织
合作为基础,这样才有成
希望。
Une méthode qui pourrait donner de bons résultats consisterait à constituer des équipes consultatives chargées des programmes d'information et de promotion dans les sous-régions, qui seraient dirigées par les bureaux sous-régionaux et appuyées par la CEA et comprendraient des représentants des médias locaux et de la société civile.
一个有成希望
办法可能是在次区域建立新闻和推广问题咨询工作队,由次区域办事处领导,由非洲经委会给予支持,成员包括当地媒体和民间团体
代表。
Notant qu'il n'existait pas de rapport officiel sur ce point de l'ordre du jour, le Comité a estimé qu'il fallait mettre l'accent sur des stratégies prometteuses reflétant la diversité des conditions de développement dans différentes régions et sous-régions et dans différents secteurs d'utilisation de l'énergie et les technologies connexes.
委员会注意到没有关于这一议程项目正式报告,表示应将重点置于那些反映出各区域和分区域不同
发展情况以及不同能源使用部门及相关技术
有希望成
战略上。
Pour la plus grande partie d'entre eux, c'est sans espoir: la mine ne peut donner du travail à tous ceux qui en ont besoin dans la province d'Espinar, située à 4 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des grands centres urbains, et où peu d'activités économiques offrent des perspectives.
该矿不能雇用所有Espinar省内需要工作人,该省海拔为4000米,远离主要城市中心,当地鲜有经济活动有成
希望。
Alors que les processus de paix prometteurs en Angola et au Soudan ont enfin permis à l'assistance humanitaire de parvenir à la majorité des populations déplacées dans ces pays, de manière générale, les personnes déplacées demeurent le groupe dont l'accès à la protection et à l'aide humanitaire est le plus restreint.
虽然安哥拉和苏丹有希望成和平进程终于使这些国家境内大多数国内流离失所者能够得到人道主义援助,但基本上,国内流离失所者仍然是得到保护与人道主义援助最弱
群体。
En deuxième lieu, l'auteur fait observer que l'article 16 de la Constitution vise toute violation du principe de non-discrimination par une «loi», c'est-à-dire un texte voté par le Parlement, et non par la Constitution elle-même, ce qui signifie qu'un pourvoi devant la Cour suprême en application de l'article 16 n'aurait guère de chances d'aboutir.
第二,提交人指出,《宪法》第16节提到是某一项“法律”违反了不歧视原则,那是《议会法》,而不是《宪法》本身,这意味着在最高法院援引第16节不会有任何合理
成
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。