有奖纠错
| 划词

Son décor a été réalisé par des peintres de renom.

它的装饰威望的画家完成。

评价该例句:好评差评指正

C'est un très grand honneur pour moi d'avoir été invité à prendre la parole devant cette assemblée prestigieuse.

被邀请来这里向这威望的论坛发言,我深感荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, le Conseil de sécurité est un organe prestigieux et important au sein du système des Nations Unies.

对我们来说,安全理事会是联合国系统中重要的和威望的机构。

评价该例句:好评差评指正

En acceptant cette charge tout à fait honorable, le Gouvernement béninois était parfaitement conscient de la lourde responsabilité qu'il assumait.

在我们接受这威望的职位时,我国政府到我们肩负的沉重责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons que ces informations aient été directement présentées au Conseil de sécurité par le très distingué et éminent Secrétaire Powell.

对于受人尊敬的、威望的国务卿鲍威尔直接向安全理事会传达这些情报,我们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une corrélation manifeste entre la forte représentation des chercheurs masculins, la forte proportion de personnel de recherche et le prestige.

很明显,男研究员的人数多、研究人员的比例高与威望很高的相关性。

评价该例句:好评差评指正

Nous recommandons qu'il soit fait appel aux autorités religieuses les plus éminentes pour qu'elles aident à régler les conflits et les tensions intercommunautaires dans la région.

我们建议利用威望的宗教和精神领袖协助解决社区间冲突和区域内的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Cuba regrette qu'un organisme des Nations Unies comme l'UNIDIR, dont le prestige et le sérieux sont reconnus, ait parrainé la publication et la promotion de ce document.

像裁研所这样威望和严肃的联合国机构,竟然会赞助和宣传这本书,古巴对此深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il faut que la rédaction d'une constitution iraquienne soit dirigée par une personne éminente, estimée et chevronnée, dont l'autorité morale est reconnue et qui est dotée d'une grande sagesse politique.

最后,为伊拉克起草部宪法的过程应威望经验的,具有公道德权威和政治家风度的杰出人士来领导。

评价该例句:好评差评指正

M. Casule (ex-République yougoslave de Macédoine) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais présenter mes félicitations à M. Jan Kavan pour son élection au poste prestigieux de Président de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

查舒莱先生(前南斯拉夫的马其顿共和国)(以英语发言):首先,请允许我祝贺扬·卡万先生被选举出来担任大会第五十七届会议主席这威望的职务。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, ils gagnent en prestige vis-à-vis des gouvernements, et donc sont de plus en plus à même de créer un contexte favorable aux investissements, s'ils peuvent se présenter comme les défenseurs des intérêts du secteur privé.

方面,投资促进机构如果能够说它们是代表私营部门利益说话的,那么则比政府更威望――因此能力创造更有利的投资环境。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que, sous votre direction éclairée et éminente, Monsieur le Président, le Conseil mènera à bien sa tâche et apportera une contribution concrète aux questions d'importance critique qui sont inscrites à son ordre du jour.

主席先生,我们真诚地希望,通过你的领导和威望的指导,安理会将顺利地完成其各项任务,并对其议程上的关键问题作出具体的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Au début, la présidence de l'Équipe spéciale a été confiée à une personnalité extérieure aux Nations Unies dont la crédibilité était reconnue au plan international et qui avait été Chef de section à l'Office européen de lutte antifraude.

在成立时该工作队队长国际威望的非联合国人士担任,他曾是欧洲反诈骗局部门的负责人。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'indemnisation a deux objectifs: augmenter pour les Canadiens les possibilités d'accès au patrimoine canadien et au patrimoine mondial grâce à l'échange d'objets et d'expositions au Canada, et fournir un avantage concurrentiel aux musées, bibliothèques et services d'archives canadiens lorsqu'ils se mesurent à des établissements étrangers pour emprunter des expositions internationales prestigieuses.

赔偿方案目标:通过在加拿大交流物品和展览使加拿大人更多的机会接触加拿大和世界遗产,并使加拿大博物馆、图书馆和档案馆在为举办威望的国际展览争取贷款时与外国机构相比具有竞争优势。

评价该例句:好评差评指正

Comme si le fait d'abuser de façon persistante du temps et des ressources de l'ONU en vue d'adopter des résolutions partiales n'était pas suffisant, l'Observateur palestinien compte maintenant sur cette Assemblée convoquée de façon douteuse pour approuver l'exploitation d'un autre organe de l'ONU - cette fois son organe judiciaire - en vue d'une demande mal avisée et manipulatrice d'avis consultatif.

就像不断地把联合国的时间和资源滥用在单方面的决议上还不够,巴勒斯坦观察员现在又谋求依靠召开这其动机令人质疑的大会来批准对大会的另机构的滥用——这次是它的威望的司法机构——以便以不合理的和操纵性的方式要求提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

En outre il faisait des vers et des chansons, ce qui lui donnait une grande autorité.

此外,还写诗和歌,这些都使相当高的威望

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et mon frère avait pris un tel ascendant sur lui qu'il était parvenu à entraîner le vieillard tout tremblant dans ses pérégrinations à travers les arbres.

我哥哥对此高的威望,以至于成功地拖着那颤抖的老人在树林中徘徊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On comprend bien ce que c’est : une institution policière, c’est ce qu’évoque un bureau d’investigation. Mais qui a du pouvoir et du prestige, parce que justement il est fédéral. Ce qui s’explique parce que les États-Unis sont un État fédéral.

权力和威望,因为是联邦。这是因为美国是一联邦州。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Le prénom est vieux, et a un prestige certain : il dérive de Jacob, et c'est le nom d'un des douze apôtres du Christ. Et pourtant, en français, depuis longtemps, il a été associé à la paysannerie, et notamment à la paysannerie pauvre.

名字很古老,一定的威望:它来自雅各布,,它是基督十二使徒之一的名字。然而,在法语中,它长期以来一直与农民联系在一起,尤其是与贫农联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接