有奖纠错
| 划词

Cela me paraît pathétique, naïf et animal, moins spirituel et moins humain.

在我看来,这显得悲怆、天真、兽有失精神有失

评价该例句:好评差评指正

Il a cru déroger en faisant ce métier.

曾以为干这一行是有失身份

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite le dégrade .

行为有失尊严。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont le Conseil de sécurité a été saisi était déséquilibré.

安理会面前该决议草案有失平衡。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle considère que les procédures ont été excessivement longues.

然而,她认为诉讼程序太长,有失正常。

评价该例句:好评差评指正

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

发言有失偏颇,因而毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas seulement injustes, elles sont aussi immorales.

它们不仅有失公允,而且是不道德

评价该例句:好评差评指正

Quels que soient les critères, notre évaluation présente un tableau mitigé.

按任何标准,我们评估都有得有失

评价该例句:好评差评指正

Ses résultats étaient mitigés, restant très en deçà des objectifs fixés.

联非倡议有得有失,未能实现预期目标。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au chapitre I tout au moins, les termes employés pèchent par excès de prudence.

此外,至少在第一章中,有失谨慎过度。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est que certains rapports donnent l'impression d'être partiaux et mal équilibrés.

有些报告造成了片面和有失公允印象。

评价该例句:好评差评指正

Or les privatisations opérées dans le passé ont donné des résultats mitigés.

然而,过去私有化行动所产生有得有失

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似有失公正声明。

评价该例句:好评差评指正

La répartition de compétences entre deux institutions suppose un transfert de responsabilités.

两个机构间职能分配涉及有得必有失几何配置。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils ne rendent pas compte de l'essence d'une situation et sont trop partiaux.

但是,指标并不能把握局面核心,而且也有失片面。

评价该例句:好评差评指正

A leur avis, l'analyse était déséquilibrée et allait à l'encontre du but recherché.

们认为,该分析报告有失平衡,无法用于它所要达到

评价该例句:好评差评指正

Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité.

现有案文,不管它有何种实质缺点,都是有失庄严。

评价该例句:好评差评指正

Montrons à nos pays ce que nous sommes prêts à donner et à recevoir.

让我们向自己选民表示我们是能够接受有得有失事实

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, donnons-leur une chance réelle de sortir de la détresse déshumanisante provoquée par l'extrême pauvreté.

让我们一起为们提供摆脱极端贫穷这一有失尊严苦难真正机会。

评价该例句:好评差评指正

Ce déséquilibre a conduit avec regret nos pays à voter contre la résolution.

这种有失平衡做法使我们三国不得不对决议投反对票,对此我们深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sibérie, Sibérien, sibérite, sibilant, sibilante, sibirskite, sibiu, sibylie, sibylle, sibyllin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’est bien mal poli ce que vous faites là, mesdemoiselles, dit-elle.

“姑娘们,你们这样做太统了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais ce sport est jugé peu élégant et dangereux pour les femmes.

但这项运动对女性来说,被认为是优雅和危险的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se tut par convenance, à cause de la domestique qui entrait.

女佣人进来了,他只好住口,以免统。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces deux femmes puisèrent dans la religion bon nombre de petits sophismes pour se justifier leurs déportements.

两个女子在宗教中寻出许多似是而非的怪论,为她们统的行为做辩护。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Oui, parce qu'elles s'abaissent pas à le montrer.

是的 因为她们表现出来就身份了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un gentilhomme recevait de la main à la main de l’argent du roi, et n’en était pas le moins du monde humilié.

一位绅士亲手接受国王的赏钱,根本不算面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady allait s’écrier : « Tout de suite » , mais elle réfléchit qu’une pareille précipitation serait peu gracieuse pour d’Artagnan.

米拉迪就要大声说“立刻”;但她转而一念,虑到如此的匆忙对达达尼昂来说也许礼貌了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, quand elle fut arrivée devant l’Assommoir, la peur de la danser elle-même, si elle taquinait son homme, la calma brusquement et la rendit prudente.

但是当她来到了小酒店的门前。她又胆怯起来,一旦得罪了丈夫,面。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En tout cas, question à examiner. Le plus pressé, c’était de rejoindre Mr. Fogg et de lui faire agréer ses excuses pour cette inqualifiable conduite.

不过这个问题,不管怎样,我还是得再仔细想一想。现在最要紧的是先去找福克先生,向他承认检点,请他原谅。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Rênal se serait cru déshonoré à jamais de la centième partie de ce que le marquis de La Mole vient de faire pour moi.

德·拉莫尔侯爵刚刚为我做的这一切,德·莱纳尔先生哪怕做上百分之一也会一辈子觉得面的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Même à la maison, je me serais cru déshonoré en parlant de Noël et je ne disais plus que Christmas, ce que mon père trouvait extrêmement ridicule.)

我感到不是滋味,回到家中也说Christmas。认为说圣诞节面,而父亲认为这种语言滑稽可笑)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le maire de la ville vint le recevoir à la porte de l’évêché et le regardait descendre de son âne avec des yeux scandalisés. Quelques bourgeois riaient autour de lui.

地方长官来到主教公馆门口迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得统。另外几个士绅也围着他笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À la seconde lettre, la maréchale fut presque arrêtée par l’inconvenance d’écrire de sa main une adresse aussi vulgaire : À M. Sorel, chez M. le marquis de La Mole.

到了第二封信,她要亲手写上:德·拉莫尔府索莱尔先生收,这姓名地址太俗,身份,她几乎停笔不写了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, elle se flattait de savoir sa langue ; on lui faisait souvent compliment de la façon dont elle parlait de tout, même devant des enfants, sans jamais blesser la décence.

除此之外,她信说话得;因为常有人恭维她说话的方式和口气,说她谈论的一切都那样文雅。即使在孩子们面前,她也从不会说出统的话来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il m’était réservé, malheureuse que je suis ! de voir repousser les avances les plus indécentes ! et repoussées par qui ? ajoutait l’orgueil fou de douleur, repoussées par un domestique de mon père.

我活该看见身份的奉迎遭到拒绝!而且遭到谁的拒绝?”她的尊痛苦得发了狂,“我父亲的一个仆人!”“我多么不幸啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette manière d’être, et les singuliers doutes qu’avait Julien, firent disparaître l’ennui qu’il trouvait régulièrement dans ce salon si magnifique, mais où l’on avait peur de tout, et où il n’était convenable de plaisanter de rien.

这种生活的方式,还有于连那些奇特的疑虑,把他在这间如此豪华的客厅里经常感到的烦闷驱散了,在那里,人们什么都要怕,拿任何东西开玩笑都面。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 4 : Les rayons laser aveuglants Non ce n'est pas de la sens de fiction : nous possédons depuis des décennies des lasers capables de cramer la rétine de l'adversaire et ça, à la guerre, on trouve ça vraiment pas classe.

刺眼的激光束不,这不是虚构的:几十年来,我们已经开发出能够伤害对手视网膜的激光器,而在战争中使用,这是一件水准的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接