有奖纠错
| 划词

Il a raconté une histoire colorée.

他讲述了一个有色故事。

评价该例句:好评差评指正

Les publications de la CNUCED devraient être rationalisées.

应整顿贸发会议出版物,贸发会议应将资源投放到已享“旗舰”产品上。

评价该例句:好评差评指正

La vie étudiante est colorée.

大学活是有色

评价该例句:好评差评指正

L'OMS doit présenter des candidats réputés dans le monde de la médecine, de la pharmacologie ou de la pharmacie.

世界织应提名在医学、药理或药学界享候选人。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants aveugles ne disposent pas d'assez de matériaux pédagogiques en langage sonore de qualité ou en en braille.

盲童高质量语言或布莱叶盲字教学文献不足。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communication orale non verbale – sans le recours au langage – peut elle être comprise de tous ?

但是不用词语交流,不借助语言,能被所有人理解吗?

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes ici une voix importante et très écoutée, jouant un rôle crucial dans nombre des domaines où l'ONU est à l'oeuvre.

你们是这里一个重要、掷地音,在联合国工作许多领域都发挥着至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les placements de l'organisation ont été effectués dans des instruments financiers émis par des emprunteurs très bien cotés par des agences de notation réputées.

开发署投资于由享第三方评级机构认定高信用质量金融工具。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Centre d'information permet d'avoir accès aux documents audio des pages de la Radio des Nations Unies, lorsque le sujet s'y prête.

联合国电台播放采访内容,并与新网页联接在一起,而新则酌情与电台网页上具体报导相联接。

评价该例句:好评差评指正

La démarche choisie - une opération à court terme visant à remédier à la pénurie de vivres, doublée d'un programme à long terme pour assurer la sécurité alimentaire - est un exemple à retenir.

联合国各织应继续在其全球工作上强调非洲方面,并对该首脑会议核可《非洲发展新伙伴关系》提供有形支助。

评价该例句:好评差评指正

Non content de n'investir que dans des instruments financiers bien cotés par des agences de notation réputées, le PNUD, pour maîtriser le risque de liquidité, limite le maximum de risque auquel il s'expose pour une même émission ou une même contrepartie.

除了仅投资于由享第三方评级机构认定高信用质量金融工具以外,为了控制变现风险,开发署还限制其对任何一种证券和对任何一个对应方投资最大额度。

评价该例句:好评差评指正

Diverses structures ont été créées pour répondre aux besoins des personnes handicapées: réinsertion régionale et centres de soins pour les enfants handicapés, audio-bibliothèques dans les villes universitaires, dans celles dotées d'institutions pour les aveugles, et centres de réinsertion bénéficiant de la participation de la communauté.

摩洛哥为满足残疾人需要而创建了各种设施:针对残疾儿童区域康复和护理、大学城和设有盲人城市图书馆,以及以社区为基础康复

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons l'admission du Kazakhstan à cette tribune prestigieuse du contrôle des armements et du désarmement comme la preuve que la communauté internationale reconnaît la contribution du Kazakhstan au désarmement mondial et à la consolidation du régime de non-prolifération et son travail actif pour réaliser et renforcer la paix et la sécurité universelles.

我们认为,接纳哈萨克斯坦成为这一享国际军备控制和裁军论坛成员,表明国际社会承认了哈萨克斯坦对全球裁军和巩固不扩散制度贡献,也承认它积极努力争取实现和加强普遍和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la coopération dans les enquêtes sur les fusions est souvent tributaire de la volonté des parties à la fusion d'accorder une dérogation aux clauses de protection des données confidentielles; par conséquent, les juridictions novices dans la réglementation des fusions et qui n'ont pas encore acquis une réputation de compétence et d'équité dans la lutte contre les fusions et la protection des données confidentielles ont moins de chances de bénéficier de la coopération des autres autorités chargées de surveiller la concurrence.

就合并调查开展有意义合作也往往取决于合并当事方主动放弃保密意愿,所以,对合并控制感到陌、在健全和公正合并控制和保护机密资料方面尚未享管辖区,获益于其他竞争主管部门给予合作可能性较低。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la coopération dans les enquêtes sur les fusions est souvent tributaire de la volonté des parties à la fusion d'accorder une dérogation aux clauses de protection des données confidentielles; par conséquent, les juridictions novices dans la réglementation des fusions et qui n'ont pas encore acquis une réputation de compétence et d'équité dans la lutte contre les fusions et la protection des données confidentielles ont moins de chances de bénéficier de la coopération des autres autorités chargées de surveiller la concurrence.

就合并调查开展有意义合作也往往取决于合并当事方主动放弃保密意愿,所以,对合并控制感到陌、在健全和公正合并控制和保护机密资料方面尚未享管辖区,获益于其他竞争主管部门给予合作可能性较低。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la coopération dans les enquêtes sur les fusions est souvent tributaire de la volonté des parties à la fusion d'accorder une dérogation aux clauses de protection des données confidentielles; par conséquent, les juridictions novices dans la réglementation des fusions et qui ne se sont pas encore acquis une réputation de compétence et d'équité dans la lutte contre les fusions et la protection des données confidentielles ont moins de chances de bénéficier de la coopération des autres autorités chargées de surveiller la concurrence.

就合并调查开展有意义合作也往往取决于合并当事方主动放弃保密意愿,所以,对合并控制感到陌、在健全和公正合并控制和保护机密资料方面尚未享管辖区,获益于其他竞争主管部门给予合作可能性较低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hutin, hutte, hüttenbergite, hutter, Huttonella, huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette déclaration fut suivie d'un des silences les plus assourdissants que Harry ait jamais entendus.

这句话一出口,教室里一片沉默,哈利从没听见过这样掷地沉默。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le début de la fin pour le cinéma muet.

诞生标志着无寿终正寝。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ce qui est pratique avec le livre audio, c'est qu'on peut l'emmener partout !

读物方便之处在于可以将其带到任何地方!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: l'essor du cinéma parlant.

兴起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Chacun y mordit à belles dents, et avec quel plaisir, on le comprend de reste !

人人都吃得咂咂,他们快乐是不难想象

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il racontait ses pêches et ses combats avec une grande poésie naturelle.

他常用诗一般句子有色他讲述他打鱼和战斗故事。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais avec l'apparition du cinéma parlant, il a pu enregistrer la musique et l'ajouter à ses films.

但是随着出现,他能够录制音乐并将其添加到他中。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Et ça, même si vous augmentez la vitesse de lecture d'un livre audio ou d'un podcast, ça ira plus vite.

而且,即使提高读物或播客播放速度,它也会更快。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans les années 30, le pur slapstick tombe peu à peu en désuétude avec l'émergence du parlant, au profit de variantes plus bavardes.

在30年代,随着出现,纯粹闹剧逐渐被淘汰,取而代之变体

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

La preuve, cette jeune start-up lilloise s'est créée pour vendre des livres audio sur la toile.

事实证明,这家年轻里尔初创公司是为了在读物而创建

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous pouvez chercher sur une application d'audiobook, la version audio du livre en français et lire le livre pendant que vous l'écoutez.

们可以去audiobook软件搜索法语书籍版,边听边读。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En France, aux débuts du parlant, l'écriture des dialogues devient un métier à part entière, bien distinct de la construction de l'intrigue.

在法国,在早期时代,编写对白变成了一个独立职业,与情节创作有明显区别。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bien cette nouvelle traduction a fait l'objet d'un audiobook sur Audible donc ça peut être l'occasion là aussi de se jeter dessus !

好吧,这个新作品一直是 Audible 读物主题,所以它也可能是一个让们投入到这个软件机会!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Il faut savoir aussi que ce chiffre  n'inclut pas les ventes du livre audio qui, en français, représentent quand même 25% des  ventes.

您还应该知道,这个数字不包括读物售额,在法语中,读物仍然占售额 25%。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il y a beaucoup de livres en version audio, donc ça vous permet d'associer la prononciation du mot que vous entendez avec le mot que vous lisez.

有很多书,所以它可以让把听到单词发音和读到单词联系起来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans les années 30, avec l'arrivée du parlant, Hollywood a progressivement délaissé le burlesque au profit d'un humour plus indirect, fondé sur les dialogues et les personnages.

在1930年代,随着兴起,好莱坞逐渐放弃了滑稽,转向更间接幽默,依靠对话和角色来发挥。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une des premières raisons qui pousse l'industrie du cinéma à en faire, historiquement, c'est l'évolution technique, avec l'arrivée de la couleur et le passage du muet au parlant à partir de 1927.

从历史看,推动业这么做主要原因之一是,随着色彩到来而发生技术演变,以及1927年开始从无过渡。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’homme qu’Athos était venu chercher si loin et qu’il avait trouvé avec tant de peine, le fit entrer dans son laboratoire, où il était occupé à retenir avec des fils de fer les os cliquetants d’un squelette.

阿托斯千里迢迢历尽艰辛要寻找人终于找到了,这个人领他走进实验室:他正忙着用几根铁丝将一具骷髅丁当骨骼连接定位。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann la sentait présente, comme une déesse protectrice et confidente de son amour, et qui pour pouvoir arriver jusqu’à lui devant la foule et l’emmener à l’écart pour lui parler, avait revêtu le déguisement de cette apparence sonore.

他现在感到这个乐句出现在他面前,象是他爱情保护神和知情人,为了能在大庭广众之中走到他跟前,把他拉到一边跟他絮语,而用这外形把自己乔装打扮起来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chacun était devenu subitement communicatif et bruyant; une joie égrillarde emplissait les cœurs. Le comte parut s'apercevoir que Mme Carré-Lamadon était charmante, le manufacturier fit des compliments à la comtesse. La conversation fut vive, enjouée, pleine de traits.

每一个人徒然都变成欢喜说话而且都是音很大了,一阵豪爽愉乐充满了大家心。伯爵觉得迦来-辣马东夫人是娇媚,厂长称赞伯爵夫人。人都谈论得活泼愉快而且充满了有色气氛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyalocristallin, hyalodacite, hyalodiabase, hyalogène, hyaloïde, hyalome, hyalomélane, hyalomélaphyre, hyalomicte, Hyalonema,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接