有奖纠错
| 划词

Des millions de personnes de par le monde ont partagé ce sentiment de déception.

以百万计人们都这种失望同感

评价该例句:好评差评指正

Ils partageaient cependant l'inquiétude exprimée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en ce qui concerne l'augmentation de 1,4 million de dollars des frais de gestion et d'administration, qui résultait essentiellement du reclassement de dépenses auparavant comprises dans l'appui aux programmes et d'une augmentation des remboursements au titre des services fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne et le Programme des Nations Unies pour le développement.

但他们对行政和预算问题咨询委员会就管理和行政费增加140万美元所表示关切也同感,费增加主要原因包括以前列于方案支助项下变动以及联合国维也纳办事处和联合国开发计划署(开发计划署)所提供服务偿付费增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Ça donne l'identité à la cuisine que je fais.

这让我做饭菜了认

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’observation du reporter était juste, et chacun le sentait bien.

通讯记者论点很正确,人人都

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gouvernement le comprenait comme les partis ; le moindre bourgeois le sentait.

政府和各个党派都懂得这一点,最小资产阶级也

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout l’ennui de cette vie sans intérêt que menait Julien est sans doute partagé par le lecteur.

于连这种生活真是无趣,他所厌倦想必读者亦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un sentiment partagé par ce couple d'étudiants venu de Rennes.

这对自雷恩学生也

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年11月合集

Sentiment partagé par Carolina, jeune militante environnementale du sud du Brésil.

自巴西南部年轻环保活动家卡罗

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi, se privait-il d’y aller, ayant plaisir à se dire que c’était pour elle, qu’il voulait ne sentir, n’aimer qu’avec elle.

因此他就不到后两个地方去。心想这是为了她抱,只爱她所爱地方。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je partage cet espoir après plus de 30 ans de conflit, et la volonté d'être utile.

在经历了30多年冲突之后,我也,也希望有用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un sentiment partagé par celle qui est intervenue hier soir, une habitante assez connue dans le quartier.

- 昨晚干预人,附近一位相当知名居民,也

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout en étant supporter de l'Irlande, il considérait Krum comme le joueur le plus fascinant qu'il ait jamais vu et Ron, de toute évidence, avait la même opinion.

尽管他是支持爱尔兰队,但克鲁姆是场上最令人激动队员。罗恩显然也

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett partageait absolument son opinion à cet égard, et tous deux s’entretinrent à plusieurs reprises, mais à mi-voix, des circonstances inexplicables qui mettaient en défaut leur perspicacité et leur expérience.

吉丁-史佩莱在这方面也,于是他们两个人低声谈论起这莫名其妙情况,这种情况把他们智慧和已往经验全难住了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je suis sûr que dans un livre — et en cela j’étais bien moi-même comme Françoise — cette conception du deuil d’après la Chanson de Roland et le portail de Saint-André-des-Champs m’eût été sympathique.

我相信,倘若哪一本书,根据《罗兰之歌》或者圣安德烈教堂里那些浮雕场面,提出这类服丧观点,我会跟弗朗索瓦丝一样,认为非常动,而且欣然

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接