有奖纠错
| 划词

Une rupture de la continuité lui serait préjudiciable.

如果中断这种持续性,则对工发组织是

评价该例句:好评差评指正

Les produits chimiques potentiellement dangereux devraient être classés dans la catégorie des «substances extrêmement préoccupantes».

必须将潜在化学品列为“令人高度关切物质”。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait cesser progressivement d'utiliser des pesticides toxiques qui mettent en danger les travailleurs, les consommateurs et l'environnement.

应逐步淘汰对工人、消费者和环境都有毒农药。

评价该例句:好评差评指正

Protocole relatif aux armes lasers aveuglantes (Protocole IV).

供应化学武器是指未经许可或违反有关规定提供、加工、引进、运输、分发、贩卖、贮存、拥有、丢弃对人体即刻有毒或险物行为。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du règlement sur l'organisation du travail, il est interdit d'affecter les femmes à des travaux lourds ou dangereux.

根据《劳工纪律条例》,不得指派女从事各类艰辛和工作。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions modifiées comprennent une liste d'emplois nuisibles à la santé des femmes, en particulier les femmes enceintes ou les femmes allaitantes.

经修改条款列出对妇女,特别是对怀孕妇女和哺乳妇女健康工作。

评价该例句:好评差评指正

Les échantillons prélevés pour déceler les activités non déclarées portant sur des agents biologiques n'ont fait apparaître aucune activité proscrite ou non déclarée.

调查涉及生物剂未申报活动而采集样本显示,不存在任何未申报或可能违禁活动。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'Autorité a élaboré une réglementation applicable aux entreprises, au suivi des activités potentiellement nocives et à la fixation de principes environnementaux de base.

该管理局还特别制订适用于承包商、适用于监测潜在活动和设定环境基线规章制度。

评价该例句:好评差评指正

Lier l'adoption et la mise en oeuvre de ces nouvelles modalités à la prorogation habituelle du programme « pétrole contre nourriture », risque de le mettre en péril.

把采取和执行这些新安排以照常延长用石油换食品方案为条件,这一方案险。

评价该例句:好评差评指正

À la saison des pluies, les personnes déplacées ont du mal à se protéger de la pluie et du froid, ce qui met leur santé en péril.

雨季,境内流离失所者往往找不到避风挡雨和驱寒防冷住所,致使他们健康遭到风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les pays qui avaient été victimes de catastrophes naturelles ou qui sortaient de conflits étaient particulièrement vulnérables face à la criminalité organisée.

据指出,遭受自然灾或正在摆脱冲突局势国家尤其容易遭受组织犯罪

评价该例句:好评差评指正

La plupart sont éloignés des écoles et des centres de soins, et ne disposent d'aucun lieu où les gens peuvent se rencontrer et les enfants jouer en toute sécurité.

贫民区生活和工作条件根本没有安全保障——他们住在疾病、犯罪和环境环境中。

评价该例句:好评差评指正

Il a également renforcé les règles de gestion des déchets liquides et solides, notamment des produits chimiques et autres substances chimiques qui représentent un danger pour la santé et l'environnement.

王国政府还加强对固体和液体废物;尤其是对公众健康和国家环境化学物质及各种污染化学物质管理。

评价该例句:好评差评指正

Le laboratoire d'analyses biologiques du Centre de Bagdad a procédé aux premières analyses d'échantillons recueillis lors des inspections visant à détecter des activités non déclarées portant sur des agents biologiques.

巴格达不断监测和核查中心生物实验室对于在寻找涉及生物剂未申报活动视察期间采集样本进行初步检测。

评价该例句:好评差评指正

Dans une interview, il aurait affirmé l'existence d'une conspiration des «sages», qui viserait à nuire aux peuples du monde tout en favorisant les intérêts des Juifs aux dépens des «goyim».

据称,他在一次采访中确认,长者们一个世界各国阴谋,以牺牲其他人利益推进犹太人利益。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont évoqué le rôle protecteur joué par la couche d'ozone et la nécessité de cesser d'utiliser des produits chimiques nocifs dans les réfrigérateurs et les usines, ou sur les végétaux.

在其表演中,学生们形象地把臭氧层比喻为一把巨形保护伞,表明为维系这一保护伞,我们需要停止在冰箱和工厂中、以及对植物使用化学品。

评价该例句:好评差评指正

De préférence à l'élimination de tous les missiles balistiques, des accords moins ambitieux ont été également proposés au sujet des systèmes de missiles jugés particulièrement dangereux pour la stabilité régionale et internationale.

消除一切弹道导弹协定外,还提出以据信对区域和国际稳定特别导弹系统为对象相对平庸协定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il faut bien être conscient du service que rendent les pays en développement producteurs d'oxygène en atténuant les effets dommageables des gaz à effet de serre produits par les pays industrialisés.

最后,应该承认,释放氧气发展中国家对减轻工业国家排放温室气体带来贡献

评价该例句:好评差评指正

La Finlande a déclaré que l'étude sur les droits fonciers en Haute-Laponie était achevée et que le flou qui entourait la question des droits fonciers des Samis risquait de nuire aux relations interethniques dans les domaines concernés.

芬兰表示,开展所谓“上拉普兰土地权”研究,围绕萨米人土地权问题普遍存在不确定情况可能有关地区民族关系 。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, acceptent-elles des emplois précaires, parfois dangereux et peu productifs et très insuffisamment payés, notamment les travaux à domicile et le travail indépendant, ou l'emploi dans des microentreprises et des petites entreprises éparpillées dans les zones rurales et urbaines.

因此他们去从事不安全,有时候低产低收入工作,例如分散在城乡各地家庭企业和私营企业,或微形企业和小型企业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galactopyranose, galactorrhée, galactosamine, galactosazone, galactose, galactoseène, galactosémie, galactosidase, galactoside, galactosidocéramine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Avant son arrestation, J.Bouthier aurait tenté de récupérer la vidéo compromettante.

- 在他被捕之前,J.Bouthier 会试图恢

评价该例句:好评差评指正
Topito

Comprendre, mettre un sarouel avec un petite paire de stilettos nuit gravement à la santé publique.

要知道,裤却配一双小高跟鞋对健康严重

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galamment, Galan, galandage, galanga, Galangal, galant, galanterie, galanthamine, Galanthus, galantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接