En vertu du règlement sur l'organisation du travail, il est interdit d'affecter les femmes à des travaux lourds ou dangereux.
根据《劳工纪律条例》,不得指派女从事各类艰辛和有危害性的工作。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour mener de vastes campagnes de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mariages d'enfants et la prostitution rituelle; et d'informer, sensibiliser et mobiliser le grand public à propos du droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à une protection contre l'exploitation sexuelle.
委员会建议缔约继续作出努
,广泛开展制止诸如童婚和习惯性卖淫之类有危害性的传统习俗;并向广大民众宣传儿童应享有身心健全和安全,免受性剥削之害的权利,提高和调动公众意识。
Eu égard aux normes internationales en vigueur, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des dispositions législatives relatives au travail des enfants, qui comprennent l'interdiction, ainsi qu'une définition, des travaux et des activités considérés comme dangereux et préjudiciables pour la santé et le développement de l'enfant, ou entravant l'éducation de l'enfant, fixent un âge minimum d'admission à l'emploi et réglementent les heures de travail et les conditions d'emploi des enfants.
参照现行则和标
,委员会建议缔约
制订出有关童工问题的立法,包括禁止和界定有危险和危害性的工作,和/或被认为有危险和危害儿童健康和发育成长或干扰儿童教育的活动;阐明招工的最低年龄和管制工作时间和雇用童工条件的有关条例。
Elle vise l'obligation de signaler la présence d'une épave, de déterminer le danger potentiel, de localiser, de marquer et d'enlever une épave dangereuse, ainsi que la responsabilité financière de l'armateur, l'assurance obligatoire, ou d'autres garanties financières pour faire face aux demandes d'indemnisation, la fixation de délai pour la présentation des demandes d'indemnisation, le règlement des différends et la relation entre la convention et d'autres accords internationaux, comme la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
公约涉及的问题包括:报告沉船,确定沉船是否有危害性,有危害性沉船的定位、标识和清除,以及注册船主的相关财务赔偿责任,强制性保险或其他为索赔提供的财务担保,索赔时限,争端解决以及公约与《海洋法公约》等其他协定之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。