有奖纠错
| 划词

Les soucis sont gravés sur son visage.

脸上显露着忧愁。

评价该例句:好评差评指正

La joie est gravée sur son visage.

喜悦在他脸上显露了出来。

评价该例句:好评差评指正

Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.

他从童年开始就显露出超常聪慧。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.

我认为,应该以较好方式显露其中一事项。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.

但是,尽管我们看到了死亡和破坏,仍然显露令人乐观

评价该例句:好评差评指正

Son talent s'affirme.

才能显露了出来。

评价该例句:好评差评指正

Son visage dénonce la franchise.

显露出直率

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants se sont inquiétés des répercussions néfastes que la crise du crédit en cours avait sur la confiance des investisseurs.

代表们关切地注意到逐渐显露信用危机对于投资者信心影响。

评价该例句:好评差评指正

Constitue une bande armée tout rassemblement d'au moins cinq personnes dont l'une est porteuse d'une arme apparente ou cachée.

至少五个人组成任何群体,如果其中有一人持有显露或隐藏武器,即构成武装团伙。

评价该例句:好评差评指正

Cette Observation de la Commission n'a fait que compliquer un processus qui avait pourtant commencé à montrer quelques signes encourageants.

委员会这项意见结果是使已经开始显露迹象进程趋于复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Il se dégage au contraire un déséquilibre flagrant dans le partage des postes de responsabilités, et cela, au détriment de la femme.

相反,在领导职务分配方显露出明显、不利于妇女不平衡。

评价该例句:好评差评指正

La police, qui est devenue une cible fréquente de l'insurrection, a payé un lourd tribut à ce qui est perçu comme sa faiblesse.

警察已为其显露弱点付出了高昂代价,经常成为反叛活动攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en plus de cette réalité répugnante, il est apparu très nettement que l'épine dorsale de ces milices se composait essentiellement de mercenaires.

但除了这一令人可憎现实之外,同样显露事实是,这民兵骨干主要是雇佣军组成

评价该例句:好评差评指正

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制方案,预防黄热病和百日咳等显露苗头传染病重新回潮。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses régions ont fourni des produits pour satisfaire la demande croissante et de plus en plus diversifiée émanant de chacun des pays du groupe.

众多不同区域提供了产品,以满足新兴七国各国所显露各种各样不断增长需求。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir, ce que nous appelons avenir, n'est rien d'autre que cela : une transmutation régulière qui soustrait à nos regards la partie émergée du temps.

未来,我们所称未来,也无外乎是一场具规律演变,这种演变让时间已然显露一部分貌逃过了我们眼睛。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays en développement connaissent une situation similaire, malgré les efforts actuellement déployés pour améliorer ces conditions, notamment dans les secteurs à forte « visibilité ».

多数发展中国家也有类似问题,尽管正在努力改善条件,特别是在十分“显露”部门。

评价该例句:好评差评指正

De faibles signes laissent espérer un changement, mais on est encore loin d'une démarche qui prenne davantage en compte les préoccupations des minorités, ethniques et religieuses.

显露了初步变化迹象,但要真正解决无论是宗教少数还是民族少数群体关切,还有很长路要走。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui rentrent chez elles sont encore exposées à plus de périls si, comme cela arrive souvent, l'état de droit n'est pas rétabli rapidement après un conflit.

此外,未能迅速在许多冲突后局势恢复法治,也会使回返途中许多国内流离失所者更明显地显露出已经相对显露身分,使之特别易受到犯罪行为之害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calcoferrite, calcoglobuline, calcomalachite, calcoschiste, calcosélestine, calcosodique, calcosphérite, calcouranite, calco-uranite, calcowulfénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法不同

Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.

显露问题越多,每一级政治鸵鸟就越多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant leurs instincts naturels se développaient.

这时,他们天性显露了出来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Alors Jean-Louis, vous avez toujours une vocation, pas seulement rentrée, parce que vous l'avez bien exprimée, je dirais de menuisier.

那么让-路易,您一直有一种才能,不只是不显露,因为您已经很好表现了,就像细木工匠。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.

因为这种疾病只通过负面迹象显露出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un bon qui dévoile enfin son trésor.

- 一张终于显露宝藏代金券。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.

她脸上每一道松垂皱纹上都显露出失望神色。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La cuisine est précisément l'endroit où les personnages ne sont plus en représentation, et par conséquent, le lieu où la vérité éclate.

厨房恰恰是角色不再表演地方,因此也是真相显露地方。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.

我们可以从它们眼神看出它们想法。它想法显露得很明显。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.

这位旅行者在这段时间写笔记里,似乎只有这些地方显露了笔者个性。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À 17 ans, alors qu'il étudiait la peinture et la sculpture, Michel-Ange était si doué qu'il rendait ses collègues jaloux.

17岁时,米开朗基罗在习绘画和雕塑时,显露才华横溢让同事们嫉妒不已。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, sous la clarté diffuse des feux électriques du port, une grande ombre noire se dessina entre les deux jetées.

接着在港口电炬分散了光辉下,一个庞黑影显露在两条防波堤间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Debout au milieu du cercle, tous deux avaient l'expression caractéristique de quelqu'un qu'on vient de prendre la main dans le sac.

他们俩站在门厅央,脸上显露出视死如归表情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Élégant d’allure et d’esprit, Umberto Eco était à la fois scientifique, journaliste, historien, philosophe et un grand romancier révélé sur le tard.

翁贝托·艾柯外表优雅, 气质优雅,是一位晚年显露、记者、历史和伟小说

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elles couraient à perdre haleine, c’était histoire de montrer leurs bas blancs et de faire flotter les rubans de leurs chignons.

她们之所以这样气喘吁吁地奔跑,就是想显露脚上穿白袜子,并且使头发上扎着彩带随风飘荡。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une gestion de crise est pointée du doigt, sur fond de pénurie de masques et de matériel, et de sous-effectifs dans les hôpitaux.

口罩和设备缺乏,医院人手不足,也显露出政府危机管理有问题。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Arrivé au crépuscule de son existence, louis xiv révèle plus que jamais, une hauteur de vue remarquable, et un sens aigu de l'état.

路易十四在他存在暮色到达,比以往任何时候都更加显露出非凡高度视野和敏锐状态感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aucune lumière ne paraissait à travers les gerçures des contrevents, aucun bruit ne pouvait faire supposer qu’elle fût habitée ; elle était sombre et muette comme un tombeau.

墙板缝隙显露不出一丝灯光,听不到任何声音使人想到有人居住,这栋房显得阴森、寂寥,简直就是一座坟墓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pourtant, quand on a derrière soi la Bérésina, Leipsick et Fontainebleau, il semble qu’on pourrait se défier de Waterloo. Un mystérieux froncement de sourcil devient visible au fond du ciel.

可是经历过别列津纳、莱比锡和枫丹白露人,对滑铁卢似乎也应稍存戒心。空早已显露过横眉蹙额神气了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle avait déjà accumulé de nombreuses preuves que Meme faisait des choses toutes différentes de celles qu'elle prétendait faire, mais elle se garda bien de laisser paraître ses soupçons, attendant une occasion propice.

她已经积累了充足证据,证明 Meme 正在做事情与她声称事情完全不同,但她小心翼翼地不让她怀疑显露出来,等待一个合适机会。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! te voilà bien, nature orgueilleuse et égoïste ! à la bonne heure, je retrouve l’homme qui veut trouer l’amour-propre d’autrui à coups de hache, et qui crie quand on troue le sien avec une aiguille.

“啊!您骄傲和自私心里显露出来啦。您可以用一把斧头去攻击别人自尊心,但假如您自己自尊心被一根小针刺了一下,您就畏缩了起来。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Caliroa, calisson, calkinsite, call, calla, callaghanite, callaïs, Callalily, callapsus, calleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接